العنوان بلغة أخرى: |
The Role of Translation in Sustaining Cultural Diversity, and the Effect of that on the Society Coexistence |
---|---|
المصدر: | مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية |
الناشر: | جامعة واسط - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | المفرجي، وسام عبدالستار دواح (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Dawah, Wisam Abd Al-Satar |
المجلد/العدد: | ع46 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الصفحات: | 484 - 509 |
ISSN: |
1999-5601 |
رقم MD: | 1305464 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الترجمة | أهمية الترجمة | دور المترجم | التنوع الثقافي | التعايش المجتمعي | Translation | The Importance of Translation | The Role of the Translator | Cultural Diversity | Society Coexistence
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 05043nam a22002417a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2064105 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b العراق | ||
100 | |a المفرجي، وسام عبدالستار دواح |g Dawah, Wisam Abd Al-Satar |e مؤلف |9 520958 | ||
245 | |a دور الترجمة في الحفاظ على التنوع الثقافي وأثر ذلك على التعايش المجتمعي | ||
246 | |a The Role of Translation in Sustaining Cultural Diversity, and the Effect of that on the Society Coexistence | ||
260 | |b جامعة واسط - كلية الآداب |c 2022 | ||
300 | |a 484 - 509 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a تعد الترجمة وسيلة فاعلة ومؤثرة في تحقيق التواصل الثقافي والفكري بين الأمم والكشف عن العلاقات المشتركة، أن غياب الترجمة الواضحة بين طرفين في مسألة أو قضية ما يمكن أن يخلق صورة غامضة أو غير واضحة بينهم والتي يمكن أن تتطلب تدخل من طرف وسيط لتسهيل وإيضاح الصورة للطرفين في تلك المسألة، لكن للأسف أن غياب المصداقية من قبل الطرف الوسيط يمكن أن يجعله يتلاعب بالترجمة من أجل الوصول إلى أهداف شخصية من خلال إيصال صورة غير حقيقية عن طرف ما للطرف الأخر، على سبيل المثال وسائل الإعلام الغربية والصورة المشوهة التي تنقلها عن المسلمين والعرب للمجتمعات الغربية في ظل غياب الترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأجنبية، لذلك تعد ظاهرة التعدد اللغوي من أبرز الظواهر التي أنتجتها المجتمعات الإنسانية خلال فترة تطورها. ومن أجل فهم أفضل للترجمة وكيفية إسهامها في الشخص المثقف وأثر ذلك على التعايش المجتمعي، لقد تم تقسيم البحث إلى ثلاث محاور رئيسية كالتالي المحور الأول يتعلق بتعريف الترجمة، وأهميتها، ونظرياتها وأنواعها ودور المترجم، والمحور الثاني يتضمن مفهوم التنوع الثقافي وأشكالها والعلاقة بين الترجمة والتنوع الثقافي، والمحور الثالث يتضمن مفهوم التعايش المجتمعي وأنواعه، ونختم بحثنا هذا مع هذه الاستنتاجات المهمة. |b Translation considers an effective and an influential tool in attaining cultural and intellectual connections between nations, and detecting the common relationships. The absence of clear translation between two parties in any matter or case, could create unclear or vague image between them which could require intervention form intermediary party to facilitate and to clarify the image for the two parties. Unfortunately, the absence of credibility from the intermediary party, can make him manipulate the translation to achieve personal goals by conveying unreal image about one party to the other party. For instance, the western media’s and the distorted image that they transfer about Muslims and Arab to the Western societies in the absence of the translation from Arabic to foreign languages. Therefore, the phenomenon of multilingualism considers the most prominent phenomena that produced by the selfishness societies during their evolution. To make better understanding about what the translation is and how it’s contribute in the erudite person and the effect of that on the society coexistence, the research has been divided into three main axes as following: first axis, is related to, the definition of translation, its importance, its theories, its types and the role of the translator. The second axis, includes the concept of cultural diversity, its shapes and the relationship between the translation and the cultural diversity. Third axis, includes the concept of society coexistence and its types. We conclude our research with these important conclusions. | ||
653 | |a التواصل الثقافي |a التنمية المجتمعية |a أهمية الترجمة |a التعدد اللغوي | ||
692 | |a الترجمة |a أهمية الترجمة |a دور المترجم |a التنوع الثقافي |a التعايش المجتمعي |b Translation |b The Importance of Translation |b The Role of the Translator |b Cultural Diversity |b Society Coexistence | ||
773 | |4 الفلسفة |4 علم اللغة |6 Philosophy |6 Linguistics |c 029 |e Lark Journal for Philosophy , Linguistics and Social Sciences |f Lārk |l 046 |m ع46 |o 2335 |s مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية |v 000 |x 1999-5601 | ||
856 | |u 2335-000-046-029.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
995 | |a HumanIndex | ||
999 | |c 1305464 |d 1305464 |