ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







A Functional Analysis of Periphrasis in English and Arabic

العنوان بلغة أخرى: تحليل وظيفي للأطناب في اللغتين الإنجليزية والعربية
المصدر: مجلة جامعة بابل - العلوم الانسانية
الناشر: جامعة بابل
المؤلف الرئيسي: العبودي، إيمان خضير عودة (مؤلف)
المجلد/العدد: مج30, ع4
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 44 - 70
ISSN: 1992-0652
رقم MD: 1308921
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الاطناب | الاستعمال | الأنواع | التراكيب الصرفية والتركيبية | Periphrasis | Uses | Types | Terms | Morphological and Syntax
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
المستخلص: يعد أسلوب الأطناب من الأساليب اللغوية التي شغلت مساحة من اللغة الإنجليزية والعربية كونه مرتبط بالتداول اليومي للغة. فالمتكلم يعبر عن المعنى الذي يدور في ذهنه بعبارات زائدة عن المعاني التي يمكن التعبير عنها بعبارات أو كلمات أقل. هدفت هذه الدراسة إلى عقد مقارنة ومقاربة بين الأطناب في اللغة الإنجليزية واللغة العربية وصولا إلى أوجه التشابه والاختلاف بينهما. جاءت الدراسة مقسمة على ثلاثة أقسام رئيسية وأخرى فرعية. تناولت في القسم الأول والثاني الوقوف على الأطناب مع ذكر أنواعه وتراكيبه النحوية في اللغتين. أما القسم الثالث فقد كان معقودا لبيان أوجه التشابه والاختلاف من حيث المفهوم والاستعمال والأنواع والتراكيب. وأنهي البحث بخاتمة ضمت نتائج الدراسة والتي توصلت إلى أن اللغتين الإنجليزية والعربية ليستا متشابهتين من حيث المفهوم حيث أن لكل لغة لها نظامها الخاص.

Periphrasis is considered as a linguistic device in English and Arabic languages since it is associated with daily use of language. The speaker expresses meaning by using excessive language to convey a meaning which might be conveyed with shorter or fewer words. The aim of this study is to explore the notion of periphrasis in English as well as Arabic arrive at cases of similarities and dissimilarities between them. The study consists of three sections which in turn have subsections. The first two deal with periphrasis and its uses. Related terminologies are also discussed with reference to distinct types of periphrasis and its morpho-syntactic construction in English as well as Arabic respectively. Differences and similarities between both languages in terms of the definition and uses, related terminologies, types and structures make the third section. Finally, the findings are summed up in the conclusion of the study which states that English and Arabic languages are not the same concerning the notion of periphrasis since each language has its own system and term.

ISSN: 1992-0652

عناصر مشابهة