ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Arab Translator’s Use of English Verbal Collocations in the Sports Register

العنوان بلغة أخرى: استخدام المترجم العربي للترجمات اللفظية الإنجليزية في السجل الرياضي
المصدر: جرش للبحوث والدراسات
الناشر: جامعة جرش
المؤلف الرئيسي: البطانية، محمد توفيق (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Bataine, Mohamed Tawfiq
المجلد/العدد: مج23, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2022
التاريخ الهجري: 1443
الشهر: تموز
الصفحات: 5243 - 5254
DOI: 10.36091/0550-023-002-118
ISSN: 1814-2672
رقم MD: 1309391
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, EcoLink, AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التجميع | الترجمة | الرياضة | الأفعال | العربية | الإنجليزية | Collocation | Translation | Sports | Verbs | Arabic | English
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
LEADER 03232nam a22002777a 4500
001 2068596
024 |3 10.36091/0550-023-002-118 
041 |a eng 
044 |b الأردن 
100 |9 694531  |a البطانية، محمد توفيق  |e مؤلف  |g Bataine, Mohamed Tawfiq 
245 |a Arab Translator’s Use of English Verbal Collocations in the Sports Register 
246 |a استخدام المترجم العربي للترجمات اللفظية الإنجليزية في السجل الرياضي 
260 |b جامعة جرش  |c 2022  |g تموز  |m 1443 
300 |a 5243 - 5254 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يحاول هذا البحث تسليط الضوء على ترجمة المصادقات اللفظية في السجل الرياضي من اللغة العربية إلى الإنجليزية من قبل الطلاب العرب المتخصصين في الترجمة في قسم اللغة الإنجليزية والترجمة في جامعة جرش. يبدأ المقال بمقدمة حول التجميع اللفظي والسجل الرياضي. يتم جمع العديد من تعريفات التجميع ووضعها ترتيبا زمنيا. بعد ذلك، يوضح الباحث الدور الحاسم الذي يلعبه التجميع في الترجمة وتعلم اللغة. قبل التحليل أشرح منهجية تحديد عينة الدراسة وجمع البيانات. في مرحلة لاحقة، يقوم الباحث بتحليل البيانات بدقة ويخرج باستنتاجات وتوصيات تنهي هذه الدراسة الفريدة.  |b This research attempts to shed light on the translation of verbal collocations in sports register from Arabic into English by Arab students majoring in translation at the department of English and translation in Jerash University. The article embarks with an introduction about verbal collocation and sports register. Many definitions of collocation are gathered and placed chronologically. Next, the researcher elucidates the crucial role that collocation plays in translation and language learning. Before the analysis, I explain the methodology of identifying sample of the study and data collection. At a later stage, the researcher thoroughly analyzes data and comes up with conclusions and recommendations that end this unique study. 
653 |a السجل الرياضي  |a الترجمة اللفظية  |a طلبة الجامعات  |a الجامعات الأردنية 
692 |a التجميع  |a الترجمة  |a الرياضة  |a الأفعال  |a العربية  |a الإنجليزية  |b Collocation  |b Translation  |b Sports  |b Verbs  |b Arabic  |b English 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 118  |e Jerash Journal for Research and Studies  |f Ǧiraš li-l-buḥūṯ wa-al-dirāsāt  |l 002  |m مج23, ع2  |o 0550  |s جرش للبحوث والدراسات  |v 023  |x 1814-2672 
856 |u 0550-023-002-118.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
995 |a EcoLink 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1309391  |d 1309391 

عناصر مشابهة