LEADER |
03118nam a22002417a 4500 |
001 |
2080308 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b المغرب
|
100 |
|
|
|9 700292
|a فاندبيت، سونيا
|e مؤلف
|g Vandepitte, Sonia
|
245 |
|
|
|a اللسانيات التقابلية ودراسات الترجمة
|
246 |
|
|
|a Contrastive Linguistics and Translation Studies
|
260 |
|
|
|b المنتدى العربي للمصطلحية
|c 2022
|g أكتوبر
|
300 |
|
|
|a 102 - 112
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e كشفت الورقة عن اللسانيات التقابلية ودراسات الترجمة. تعد دراسات الترجمة واللسانيات التقابلية اختصاصات بحثية منفصلة؛ نظرًا لتباين الموضوعات والمنظورات؛ فاللسانيات التقابلية منذ بدأت عام (1820) مع همبولدت انصب تركيزها على مظاهر الاختلاف قبين اللغات على مستوى كل من النظام والاستعمال، أما دراسات الترجمة التي تعود إلى جذوره مقاربتها المعيارية إلى شيشرون وهوراس قديمًا؛ فتقوم على وصف السمات المتشابهة والوظائف الفردية والاجتماعية وسياقات الترجمة وعملياتها وتفسيرها. وأوضحت كيف تفيد اللسانيات التقابلية دراسات الترجمة وتؤثر فيها، وكيف تفيد دراسات الترجمة اللسانيات التقابلية وتؤثر فيها. وأكدت على أن وثاقة التعاون بين اللسانيات التقابلية ودراسات الترجمة وقوته يمكن ملاحظتها في العديد من الدراسات اللسانية التقابلية ودراسات الترجمة، وبدت أكثر وضوحًا من خلال التأطير المؤسساتي المتنامي للتداخل بين المجالين. واختتمت الورقة بالإشارة إلى أن الدراسات الناتجة عن تلك المقاربة يمكن أن تقدم أفكارًا مفاهيمية جديدة لها أهميتها في الكشف عن سمات عامة جديدة للترجمة، وربما تجد تطبيقًا لها في صناعة الترجمة، ومن ثم تندمج في مقاربات ثقافية دقيقة مهمة في دراسات الترجمة. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023
|
653 |
|
|
|a اللسانيات التقابلية
|a التحليل التقابلي
|a دراسات الترجمة
|a الاختلافات اللغوية
|
700 |
|
|
|9 700295
|a سوتر، جيرت دي
|e م. مشارك
|g Sutter, Gert De
|
700 |
|
|
|a عبدالرحيم، منتصر أمين
|q Abdulrahim, Muntaser Amin
|e مترجم
|9 262094
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 005
|e Terminologies
|f Muṣṭalaḥiyāt
|l 015
|m ع15
|o 2012
|s مصطلحيات
|v 000
|x 2028-9677
|
856 |
|
|
|u 2012-000-015-005.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1321036
|d 1321036
|