ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Episode Hypothesis and its Impact on the Students’ Translation of Idiomatic Expressions in Selected Short Stories

العنوان بلغة أخرى: فرضية ترابط الأحداث وأثرها على ترجمة الطلاب للتعابير الاصطلاحية في قصص قصيرة مختارة
المصدر: حولية المنتدى للدراسات الإنسانية
الناشر: المنتدي الوطني لأبحاث الفكر والثقافة
المؤلف الرئيسي: خزعل، ظاهر جعفر (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Jafar, Dhahir
المجلد/العدد: ع52
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: أيلول
الصفحات: 3 - 20
DOI: 10.35519/0828-000-052-020
ISSN: 1998-0841
رقم MD: 1353554
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
فرضية ترابط الأحداث | قصص قصيرة | التعابير الاصطلاحية | النص | Episode | Hypothesis | Short Story | Idiomatic Expressions | Text
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 05190nam a22002417a 4500
001 2108215
024 |3 10.35519/0828-000-052-020 
041 |a ara 
044 |b العراق 
100 |9 692193  |a خزعل، ظاهر جعفر  |e مؤلف  |g Jafar, Dhahir 
245 |a Episode Hypothesis and its Impact on the Students’ Translation of Idiomatic Expressions in Selected Short Stories 
246 |a فرضية ترابط الأحداث وأثرها على ترجمة الطلاب للتعابير الاصطلاحية في قصص قصيرة مختارة 
260 |b المنتدي الوطني لأبحاث الفكر والثقافة  |c 2022  |g أيلول 
300 |a 3 - 20 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تهدف هذه الورقة إلى إبراز الوظيفة الحيوية لــــ "فرضية ترابط الأحداث" في فهم وترجمة التعابير الاصطلاحية خاصة عندما يتم تنظيمها في سياق النص. كما توضح هذه الدراسة أيضا أن أشكال الخطاب الشفوية أو المكتوبة، إذا تم تنظيمها بشكل مترابط في سياق النص، يمكن تخزينها واستعادتها بسهولة أكبر من الأشكال غير الواردة في السياق. تقدم الورقة أيضا أفكارا حول كيفية فهم الطلاب للنص. ولتحقيق هذه الغاية، تم تبني نموذج أولر (1983) في هذه الدراسة. كان المشاركون في الدراسة 80 طالبا جامعيا (40 ذكرا و40 إناثا) تراوحت أعمارهم بين (23-26) عاما. لقد تم اختيار العينة عشوائيا من المرحلة الثالثة في قسم الترجمة، كلية الآداب بجامعة البصرة للعام الدراسي (2021-2022) ليكونوا عينة الدراسة الذين خضعوا لاختبارين. في الاختبار الأول، تم تزويد الطلاب بتعابير اصطلاحية غير سياقية، ثم طلب منهم ترجمة هذه التعابير الاصطلاحية التي وردت منفصلة عن السياق. أما فيما يتعلق بالاختبار الثاني، فقد تم تقديم التعابير الاصطلاحية للطلاب ضمن نصوص تتألف من قصتين قصيرتين. أظهر تحليل البيانات ونتائج الإجراءات الإحصائية إلى وجود فرق كبير في استيعاب وترجمة التعابير الاصطلاحية للطلاب الذين تعاملوا مع النص ضمن سياق. وقد خلصت الدراسة إلى أن فرضية ترابط الأحداث تلعب دورا فعالا في فهم وترجمة التعابير الاصطلاحية لاسيما عندما تكون هذه التعابير مترابطة ضمن سياق في نصوص مثل قصص قصيرة.  |b This paper aims at highlighting the vital function of the “episodic Hypothesis” in comprehending and translating idiomatic expressions particularly when they are episodically organized in a text. It also shows that written texts that are episodically structured are able to be handled and recalled by students than those non-episodically. The paper, also, offers ideas as to how students can comprehend a text particularly when they deal with a text episodically organized. To achieve the aim, Oller’s (1983) model has been adopted. The participants of the study were 80 undergraduate students (40 males and 40 females), their ages ranged between (23-26) years. They were randomly chosen from the third year, department of translation, college of arts at university of Basra of the academic year (2021-2022) as the sample group who took two tests. In the pre-test, the students were provided with decontextualized idiomatic expressions. Then they were asked to translate these idioms as isolated expressions. For the post test, the idiomatic expressions were given to the students within connected texts of two short stories. Data analysis and the results of statistical procedures indicated that there was a significant difference in the comprehending and translating the idiomatic expressions of the students who dealt with the text episodically. The study concluded that the episodic hypothesis works well in comprehending and translating the idiomatic expressions particularly when they are episodically organized in texts like short stories. 
653 |a علم الترجمة  |a التعبيرات الاصطلاحية  |a القصة القصيرة  |a الخطاب اللغوي 
692 |a فرضية ترابط الأحداث  |a قصص قصيرة  |a التعابير الاصطلاحية  |a النص  |b Episode  |b Hypothesis  |b Short Story  |b Idiomatic Expressions  |b Text 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 020  |e Hawlyat Al-Montada for Human Studies  |f Ḥawliyyaẗ al-muntadá  |l 052  |m ع52  |o 0828  |s حولية المنتدى للدراسات الإنسانية  |v 000  |x 1998-0841 
856 |u 0828-000-052-020.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1353554  |d 1353554 

عناصر مشابهة