LEADER |
02897nam a22002297a 4500 |
001 |
2116421 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|9 723587
|a أحمد، آيات توفيق وهب الله
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a الاختلافات الثقافية بين الأصل العربي والترجمات الإنجليزية في لامية العجم للطغرائي:
|b دراسة مقارنة
|
246 |
|
|
|a Cultural Differences between the Original Arabic Text and the English Translations in Lamiyat Al-Ajam by Al-Tughraai:
|b A comparative Study
|
260 |
|
|
|b جامعة سوهاج - كلية الآداب
|c 2022
|g أكتوبر
|
300 |
|
|
|a 299 - 323
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
500 |
|
|
|a هذا البحث مستل من رسالة ماجستير بعنوان "لامية العجم للطغرائي بين الأصل العربي والترجمات الإنجليزية: دراسة مقارنة" / إشراف بهاء الدين محمد مزيد، زياد محمد عبدالعال الجبالي، مؤمن أحمد محجوب.
|
520 |
|
|
|e كشف البحث عن الاختلافات الثقافية بين الأصل العربي والترجمات الإنجليزية في لامية العجم للطغرائي. اعتمد البحث على المنهج المقارن. وتناول التعريف بالطغرائي ولاميته وهو الحسين بن علي بن محمد بن عبد الصمد أبو إسماعيل المشهور بالطغرائي، ولد عام (453 ه/ 1061م) في جي من أصبهان في أسرة من ولد أبي الأسود الدولي، وتلقى علومه فيها وأشتهر بغزارة علمه وطباعه اللطيفة ولقب بالأستاذ لتفوقه في معظم فروع المعرفة، ونظم لاميته في مدينة بغداد في حدود سنة (505 ه). وعرض إشكالية ترجمة المثل في لامية العجم. وأوضح إشكالية ترجمة التعبير الاصطلاحي في لامية العجم. وجاءت نتائج البحث مؤكدة على محاولة ردهاوس وماتوك الحفاظ على معاني النص الأصلي وثقافته، واتبع كل مترجم استراتيجية مختلفة عن الآخر فتنوعت ترجمات الأمثال والتعبيرات القافية تبعًا لذلك، كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023
|
653 |
|
|
|a الترجمات الأدبية
|a الأدب المقارن
|a الشعر العربي
|a النصوص الشعرية
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 011
|f Maǧallaẗ Kulliyyaẗ al-Adab
|l 003
|m ع65, ج3
|o 2047
|s مجلة كلية الآداب
|v 065
|x 1110-7839
|
856 |
|
|
|u 2047-065-003-011.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1364350
|d 1364350
|