ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







فن "التراجم الأدبية" في الأدب العربي في مصر في العصر العثماني: ترجمة العسيلي في "ريحانة الألبا" للشهاب الخفاجي "نموذجا"

المصدر: مجلة كلية دار العلوم
الناشر: جامعة القاهرة - كلية دار العلوم
المؤلف الرئيسي: حجازي، أحمد حامد محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع143
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1444
الشهر: يناير
الصفحات: 505 - 554
ISSN: 1110-581X
رقم MD: 1379994
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

8

حفظ في:
المستخلص: كشف البحث عن فن التراجم الأدبية في الأدب العربي في مصر في العصر العثماني ترجمة العسيلي في (ريحانة الألبا) للشهاب الخفاجي نموذجا. وبين أن الأدب العربي في العصر العثماني جاء بموضوعية وإنصاف دون أفكار مسبقة حيث صار ضرورة ملحة. وأوضح التراجم الأدبية المصطلح والنشأة. وتناول فن التراجم الأدبية في مصر في العصر العثماني مبيناً عوامل ازدهار كتابة التراجم، والمترجم والمترجم له السيرة والحياة. وبين الدراسة الفنية من حيث المضمون وبناء الترجمة، وأدبية السرد الترجمي والتاريخ، والسمات اللغوية، والمعجم القرآني والتناص، والسمات التصويرية، والسمات الإيقاعية وبنية البديع. وجاءت نتائج البحث مؤكدة على استطاعة الشهاب أن يمضي قدما بفن التراجم ويقطع شوطاً دالا على أن هذا الفن ما زال يمتاز بقدر وافر من الحيوية والحياة في العصر العثماني وموضحاً أن ترجمة العسيلي مثلت نموذجاً للترجمة الأدبية مؤكداً على أنه شاعر رائد مدرسة في الغزل كما أورد في هذه الترجمة حيث يسيل عذوبة ورقة كما وصفه دكتور شوقي ضيف. وأوصى البحث بضرورة الاهتمام بدراسة أدب العصر العثماني وما فيه من كنوز أدبية وبلاغية وفنون شعرية ونثرية كالمقامة والرسالة والتراجم والخطابة وأدب الرحلات. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023

ISSN: 1110-581X

عناصر مشابهة