ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إشكالية المصطلح العلمي وأثره في الترجمة

العنوان بلغة أخرى: The Problem of the Scientific Term and Its Impact on Translation
المصدر: مجلة المجمع الجزائري للغة العربية
الناشر: المجمع الجزائرى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: عزوز، أحمد (مؤلف)
المجلد/العدد: مج19, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: جوان
الصفحات: 65 - 78
ISSN: 1112-6523
رقم MD: 1393136
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المصطلح | المصطلحية | الترجمة | بنك المصطلحات | المعجم | Term | Terminology | Translation | Banks | Of Terms | Dictionary
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

4

حفظ في:
LEADER 02778nam a22002297a 4500
001 2143389
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a عزوز، أحمد  |q Azzouz, Ahmed  |e مؤلف  |9 274259 
245 |a إشكالية المصطلح العلمي وأثره في الترجمة 
246 |a The Problem of the Scientific Term and Its Impact on Translation 
260 |b المجمع الجزائرى للغة العربية  |c 2023  |g جوان 
300 |a 65 - 78 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يسعى هذا البحث إلى تناول دور المصطلح في التعبير عن مفاهيم العلوم وتحديدها، وأهمية الاطلاع على ذلك وفهمه وتوظيفه في الترجمة ونقل المعارف والفنون. ولقد استوعبت اللغة العربية هذا المجال عبر مراحل زمنية. وإذا كان هناك من يرى عجزها، فقد يعود إلى عدم التنسيق بين المجامع اللغوية والهيئات العلمية التي أبدعت مصطلحات العلوم الحديثة، ولم يتم نشرها. فهي تحتاج إلى التنسيق فيما بينها وتعليم تلك المصطلحات وما توصلت إليه، وتوظيفها في نصوص المنظومة التربوية ليتم حفظها وتداولها.  |b This research studies the role of terminology in expressing and defining the concepts of science, and the importance of knowing, understanding and employing it in translation and in the transfer of knowledge and arts. The Arabic language has absorbed this field through periods of time, and if someone sees its inability, it may be due to the lack of coordination between the linguistic academies and the scientific research institutions that created the terminology of modern sciences. They need in this moment to coordinate with each other, teach these terms and what the results of their research, and employ them in the texts of the educational system in order to be memorized and used. 
653 |a نصوص المنظومة  |a المصطلح اللغوي  |a التراث العربي  |a التعبير والتواصل 
692 |a المصطلح  |a المصطلحية  |a الترجمة  |a بنك المصطلحات  |a المعجم  |b Term  |b Terminology  |b Translation  |b Banks  |b Of Terms  |b Dictionary 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 004  |f Mağallaẗ al-muğammaՙ al-ğazā’irī li-l-luġaẗ al-ՙarabiyaẗ  |l 001  |m مج19, ع1  |o 0912  |s مجلة المجمع الجزائري للغة العربية  |t Journal of the Algerian Academy of Arabic Language  |v 019  |x 1112-6523 
856 |u 0912-019-001-004.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1393136  |d 1393136