ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







L’alternance Codique dans la Production Orale au Sein des Réfugiés Syriens en Egypte: Les Étudiants Syriens à L'université du Fayoum Comme Exemple

العنوان بلغة أخرى: التناوب اللغوي في المحادثات الشفهية لدى اللاجئين السوريين بمصر: الطلاب السوريين بجامعة الفيوم أنموذجا
العنوان المترجم: Code Switching in Oral Production Among Syrian Refugees in Egypt: Syrian Students at Fayoum University as An Example
المصدر: مجلة كلية الآداب بقنا
الناشر: جامعة جنوب الوادي - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: حسن، شعبان السيد عبداللطيف (مؤلف)
المجلد/العدد: ع57
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 37 - 85
DOI: 10.21608/QARTS.2022.158397.1498
ISSN: 1110-614X
رقم MD: 1393308
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التناوب اللغوي | الاتصال بين اللهجات | اللاجئين السوريين | العوامل الثقافية | العوامل اللغوية / غير اللغوية
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تعد الممارسات اللغوية للاجئين هي المحور الذي دارت حوله العديد من الدراسات والتي تهدف إلى شرح الظواهر المختلفة التي تنشأ عن الاتصال بين اللغات واللهجات. ومن هذا المنظور تهتم الدراسة الحالية بالممارسات اللغوية للطلاب السوريين الذين يدرسون في الكليات المختلفة بجامعة الفيوم وخاصة ظاهرة التناوب اللغوي. وفي الحقيقة هناك أكثر من اثنتي عشرة لغة يتم التحدث بها في سوريا من ضمنها لهجة أهل دمشق ووسائل الأعلام والتي تعتبر هي اللهجة السائدة. تناولت الدراسة أشكال التناوب اللغوي في مقاربة تفاعلية. ويتضمن هذا فكرة أن الاتصال بين اللغات واللهجات لا يمكن أن يتم من خلال عملية معرفية منفصلة وإنما من خلال تفاعل مستمر بين المتكلمين مصريين وسوريين داخل جامعة الفيوم. ويمكننا ذلك من دراسة الظواهر الاجتماعية واللغوية والثقافية المتصلة بالهوية. وترتكز هذه الدراسة على قاعدة امبيريقية تطبيقية تعتمد بشكل رئيسي على التسجيلات الصوتية والملاحظات داخل وخارج قاعات الدرس وكذا على مقابلة بعض الطلاب السوريين الذين يدرسون تخصصات مختلفة. وتسعي الدراسة إلى تناول تحليل العوامل التي يمكن أن تفسر ظاهرة التناوب اللغوي بين اللهجة المصرية واللهجات السورية التي تستخدم في التواصل اليومي ونسعى كذلك من خلال تلك الدراسة إلى الإجابة على التساؤلات التالية: كيف يمكن لظاهرة التناوب اللغوي أن تحيل إلى حقائق ثقافية واجتماعية؟ ما هي انعكاسات العوامل اللغوية وغير اللغوية على الاختيار اللغوي لعينة الدراسة؟ وما هي اللغة السائدة في المحادثات اليومية للطلاب؟ وهل اللجوء إلى إحدى اللغات او اللهجات يرجع إلى عدم التمكن من اللهجات الأخرى؟

Les pratiques langagières des réfugiés ont été depuis longtemps le centre d'intérêt de plusieurs travaux de recherches qui avaient pour but d'apporter des explications aux différents phénomènes résultant du contact des langues ou de dialectes. Dans cette perspective, la présente étude s'intéresse aux pratiques langagières et plus particulièrement au phénomène de l'alternance codique chez les étudiants syriens qui étaient obligés de quitter leur pays fuir les persécutions d'un régime totalitaire et qui viennent en Egypte pour poursuivre leurs études. Nous nous intéressons particulièrement à celles et à ceux qui sont inscrits dans les différentes facultés de l'Université du Fayoum. En effet, il y a une douzaine de langues parlées en Syrie, dont l'arabe levantin du Nord qui est un arabe syro-libanais parlé à Damas ainsi que dans les médias caractérisé par son statut dominant. Nous nous intéressons aux alternances codiques dans une approche interactionniste. Cela implique l'idée que le contact des langues et des dialectes, chez nos étudiants en question, ne se fait pas par un mécanisme cognitif isolé, mais comme un processus continu se déroulant en interaction avec d'autres interlocuteurs égyptiens et syriens au sein de l'Université du Fayoum. Cela nous permettrait d'étudier les aspects sociolinguistiques, culturels et identitaires. Notre étude a une base empirique fondée, essentiellement, sur des enregistrements audio mais complétée par des observations de classe et hors classe, ainsi que des entretiens avec différents étudiants syriens qui poursuivent leurs études dans divers domaines de spécialité. Nous essayerons d'analyser les facteurs qui puissent expliquer l'alternance codique entre l'arabe égyptien et les différents dialectes syriens utilisés dans les communications quotidiennes. Nous chercherons également à répondre aux questions suivantes: comment cette alternance codique renvoie-t-elle à d’autres réalités socioculturelles ? Quelles sont les répercussions des facteurs linguistiques et extralinguistiques sur le choix linguistique du corpus non homogène ? ? Quelle est la langue dominante dans les conversations quotidiennes des étudiants? Et est-ce que le recours à l’une ou l’autre langue ou dialecte est dû à une maîtrise insuffisante dans l’une des langues ?

The linguistic practices of refugees have become the subject of numerous studies aimed at elucidating the various phenomena that arise from language and dialect contact. In line with this perspective, the current study is dedicated to examining the linguistic practices of Syrian students enrolled in various colleges at Fayoum University, with a particular focus on the phenomenon of linguistic alternation. Syria is characterized by the presence of more than a dozen languages, including the dialect spoken by the inhabitants of Damascus and the media, which are considered the dominant dialect. The study addressed forms of linguistic alternation through an interactive approach. This involves the notion that contact between languages and dialects does not occur through isolated cognitive processes but rather through ongoing interactions between Egyptian and Syrian speakers at Fayoum University. Such interactions allow for the examination of social, linguistic, and cultural phenomena related to identity. This study is grounded in applied empirical research, primarily relying on audio recordings, observations inside and outside the classroom, as well as interviews with Syrian students studying various specializations. The study seeks to analyze the factors that can explain the phenomenon of linguistic alternation between the Egyptian dialect and the various Syrian dialects used in daily communication. Through this research, we also aim to address the following questions: How does the phenomenon of linguistic alternation reflect cultural and social realities? What are the impacts of linguistic and non-linguistic factors on the linguistic choices of the study sample? Which language or dialect tends to dominate in students' daily conversations? Is the preference for one language or dialect due to a lack of proficiency in other dialects? This abstract was translated by AlMandumah Inc.

ISSN: 1110-614X