LEADER |
02079nam a22002417a 4500 |
001 |
2150509 |
024 |
|
|
|3 10.54633/2333-022-046-014
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b العراق
|
100 |
|
|
|9 740406
|a Al-Sari, Falah Hussein Hanoon
|e Author
|
245 |
|
|
|a Translation of Cultural-Specific Phrases of Kachach’s Novel:
|b The American Granddaughter
|
260 |
|
|
|b جامعة ميسان - كلية التربية الأساسية
|c 2023
|g حزيران
|
300 |
|
|
|a 228 - 238
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b This study explores the translation of Inaam Kachachi's novel The American Granddaughter, a poignant exploration of identity and memory during the aftermath of the Iraqi war. This novel was originally written in Arabic, under the title الحفيدة الأمريكية in 2008. It has been translated into English by Nariman Youssef in 2010. This study shows how Youssef employs various translation approaches and techniques to successfully transfer the cultural complexity and literary style of the source text into English. By analyzing the accuracy of the translation of the culturally specific terms and expressions in the source text, this study investigates whether the translated text succeeded in capturing the novel's cultural context without much loss.
|
653 |
|
|
|a ترجمة الروايات
|a تقنيات الترجمة
|a المصطلحات الثقافية
|a رواية "الحفيدة الأمريكية"
|
692 |
|
|
|b The American Granddaughter
|b Literary Translation
|b Culturally Specific Expressions
|b Translation Approaches
|b Cultural Loss
|
773 |
|
|
|4 التربية والتعليم
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Education & Educational Research
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 014
|e Maisan Journal of Academic Studies
|f Maǧallaẗ Mīsān li-l-dirāsāt al-akādīmiyyaẗ
|l 046
|m مج22, ع46
|o 2333
|s مجلة ميسان للدراسات الأكاديمية
|v 022
|x 1994-697X
|
856 |
|
|
|u 2333-022-046-014.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a EduSearch
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1400276
|d 1400276
|