ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









L’arabe dans le Cours du FLE au Secondaire: Représentations et Pratiques

العنوان بلغة أخرى: Arabic in the Fle Course in Secondary School: Representations and Practices
المصدر: مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: Benhadj, Ahmed Amine (Author)
المجلد/العدد: مج10, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 320 - 334
DOI: 10.52360/1717-010-002-017
ISSN: 2353-0073
رقم MD: 1446584
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Translation | Communication | Language Practices | French Classes | Metalinguistic Discourse
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02726nam a22002417a 4500
001 2192383
024 |3 10.52360/1717-010-002-017 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |a Benhadj, Ahmed Amine  |e Author  |9 766608 
245 |a L’arabe dans le Cours du FLE au Secondaire:  |b Représentations et Pratiques 
246 |a Arabic in the Fle Course in Secondary School:  |b Representations and Practices 
260 |b جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة  |c 2023  |g ديسمبر 
300 |a 320 - 334 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b This article focuses on translation as a process of communication between different languages, highlighting lexical and syntactic differences. It focuses on the study of the coexistence of languages in French courses at the secondary level in Algeria. The research is based on semi-structured interviews with French teachers and a questionnaire for 3AS (secondary year) students. The answers collected relate both to the language practices of the students and to metalinguistic discourse. Discourse analysis makes it possible to explore representations of languages, their norms, characteristics and status by teachers and students, which influence strategies for learning and using languages.  |d Cet article porte sur la traduction comme processus de communication entre langues différentes, mettant en évidence les différences lexicales et syntaxiques. Il se concentre sur l'étude de la coexistence des langues dans les cours de français au cycle secondaire en Algérie. La recherche s'appuie sur des entretiens semi-directifs avec les enseignants de français et un questionnaire destiné aux élèves de 3AS (Année Secondaire). Les réponses recueillies portent à la fois sur les pratiques langagières des élèves et sur les discours métalinguistiques. L'analyse des discours permet d'explorer les représentations des langues, de leurs normes, caractéristiques et statuts par les enseignants et les élèves, qui influencent les stratégies d'apprentissage et d'utilisation des langues. 
653 |a المدارس الثانوية  |a علم الترجمة  |a الممارسات اللغوية  |a الهياكل النحوية 
692 |b Translation  |b Communication  |b Language Practices  |b French Classes  |b Metalinguistic Discourse 
773 |4 علم اللغة  |6 Linguistics  |c 017  |e In Translation  |f Fi al-tarğamaẗ  |l 002  |m مج10, ع2  |o 1717  |s مجلة في الترجمة  |v 010  |x 2353-0073 
856 |u 1717-010-002-017.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1446584  |d 1446584