ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Translating Euphemistic Language in Climate Change Reports: The Case of English - Arabic Translation

المصدر: مجلة إشكالات في اللغة و الأدب
الناشر: المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: Cheribi, Lamia (Author)
المجلد/العدد: مج12, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1445
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 599 - 618
ISSN: 2335-1586
رقم MD: 1447895
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Euphemisms | Climate Change Communication | English-Arabic Climate Change Reports | Environmental Terminology | Euphemistic Translations Versus Direct Translations
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02171nam a22002177a 4500
001 2193608
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |9 767562  |a Cheribi, Lamia  |e Author 
245 |a Translating Euphemistic Language in Climate Change Reports:  |b The Case of English - Arabic Translation 
260 |b المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات  |c 2023  |g ديسمبر  |m 1445 
300 |a 599 - 618 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b The current study delves into climate communication, with a focus on English- Arabic translation. It examines the role of euphemisms in translating English climate change reports into Arabic and their impact on communication and perception. Climate-related terms can be both a bridge and a barrier to conveying environmental concerns. The research rigorously assesses the effects of euphemistic translations versus direct ones, covering positive framing, simplification, urgency mitigation, greenwashing, and tonal softening. The choice of translation significantly influences how individuals from diverse backgrounds comprehend climate-related information. In conclusion, the study offers essential recommendations, highlighting the significance of cultural sensitivity and linguistic clarity. For effective climate communication, it discourages overly literal translations, advocates for tailored messaging, and emphasises ethical communication practices 
653 |a العبارات الملطفة  |a التقارير المناخية  |a الترجمة الحرفية 
692 |b Euphemisms  |b Climate Change Communication  |b English-Arabic Climate Change Reports  |b Environmental Terminology  |b Euphemistic Translations Versus Direct Translations 
773 |4 الادب  |4 علم اللغة  |6 Literature  |6 Linguistics  |c 036  |f Mağallaẗ iškālāt fi al-luġaẗ wa al-adab  |l 004  |m مج12, ع4  |o 1721  |s مجلة إشكالات في اللغة و الأدب  |t Journal of problems in language and literature  |v 012  |x 2335-1586 
856 |u 1721-012-004-036.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1447895  |d 1447895 

عناصر مشابهة