المصدر: | مجلة إشكالات في اللغة و الأدب |
---|---|
الناشر: | المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات |
المؤلف الرئيسي: | Cheribi, Lamia (Author) |
المجلد/العدد: | مج12, ع4 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
التاريخ الهجري: | 1445 |
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 599 - 618 |
ISSN: |
2335-1586 |
رقم MD: | 1447895 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Euphemisms | Climate Change Communication | English-Arabic Climate Change Reports | Environmental Terminology | Euphemistic Translations Versus Direct Translations
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 02171nam a22002177a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2193608 | ||
041 | |a eng | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 767562 |a Cheribi, Lamia |e Author | ||
245 | |a Translating Euphemistic Language in Climate Change Reports: |b The Case of English - Arabic Translation | ||
260 | |b المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات |c 2023 |g ديسمبر |m 1445 | ||
300 | |a 599 - 618 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |b The current study delves into climate communication, with a focus on English- Arabic translation. It examines the role of euphemisms in translating English climate change reports into Arabic and their impact on communication and perception. Climate-related terms can be both a bridge and a barrier to conveying environmental concerns. The research rigorously assesses the effects of euphemistic translations versus direct ones, covering positive framing, simplification, urgency mitigation, greenwashing, and tonal softening. The choice of translation significantly influences how individuals from diverse backgrounds comprehend climate-related information. In conclusion, the study offers essential recommendations, highlighting the significance of cultural sensitivity and linguistic clarity. For effective climate communication, it discourages overly literal translations, advocates for tailored messaging, and emphasises ethical communication practices | ||
653 | |a العبارات الملطفة |a التقارير المناخية |a الترجمة الحرفية | ||
692 | |b Euphemisms |b Climate Change Communication |b English-Arabic Climate Change Reports |b Environmental Terminology |b Euphemistic Translations Versus Direct Translations | ||
773 | |4 الادب |4 علم اللغة |6 Literature |6 Linguistics |c 036 |f Mağallaẗ iškālāt fi al-luġaẗ wa al-adab |l 004 |m مج12, ع4 |o 1721 |s مجلة إشكالات في اللغة و الأدب |t Journal of problems in language and literature |v 012 |x 2335-1586 | ||
856 | |u 1721-012-004-036.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1447895 |d 1447895 |