ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمات الأدب العربي إلى الإسبانية "2001-2005" مقال لـ "ل. كوماندادور وغ. باريييا"

العنوان بلغة أخرى: The Translation of Arabic Literature in Spanish "2001-2005"
Traducciones de Literatura Árabe al Español 2001-2005
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: بوكيل، أمينة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Boukail, Amina
المجلد/العدد: مج16, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الصفحات: 135 - 148
DOI: 10.33705/1111-016-002-012
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 1453393
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأدب العربي | الترجمة | الإسبانية | البيبليوغرافية | Arabic Literature | Translation | Spanish | Bibliography
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: حاول الباحثان الإسبانيان "كوماندا دور وغ. باريبيا" أن يقدما مراجعة لبيبليوغرافية ترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإسبانية بين السنوات 2001-2005 باختصار، حيث تطرقا إلى تطور سوق النشر والترجمة في إسبانيا وأهم العوامل التي تؤثر على إقبال المترجمين الإسبان على ترجمة الأدب العربي المعاصر. أورد الباحثان قائمة لأهم العناوين العربية المترجمة إلى الإسبانية في الفترة المذكورة سابقا من شعر وسرد وسير ذاتية التي تبقى قليلة مقارنة بعمق العلاقات العربية الإسبانية.

The two researchers, Luz Comendador and Gonzalo Parrilla attempted to provide a review of the bibliography of translating Arabic literature into Spanish between the years 2001 and 2005 in brief. They discussed the development of the publishing and translation market in Spain and the most important factors affecting the interest of Spanish translators in translating contemporary Arabic literature. The researchers provided a list of the most important Arabic titles translated into Spanish in the aforementioned period of poetry, narratives, and biographies, which remain few compared to the depth of Spanish-Arab relations.

ISSN: 2170-0052