LEADER |
03354nam a22002297a 4500 |
001 |
2204902 |
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b الدنمارك
|
100 |
|
|
|9 764710
|a Dafa-Alla, Jewayria Mohammed
|e Author
|
245 |
|
|
|a Dilemma of Language Equivalent in Translating Classical Arabic Poetry by Using Artificial Intelligence:
|b A Case Study on 3 AI Translation Machines
|
246 |
|
|
|a مشكلة المكافئ اللغوي في ترجمة الشعر العربي الكلاسيكي باستخدام الذكاء الصناعي:
|b دراسة على 3 ماكينات ترجمة تعمل بالذكاء الصناعي
|
260 |
|
|
|b أكاديمية شمال أوربا للعلوم والبحث العلمي
|c 2024
|g أبريل
|
300 |
|
|
|a 73 - 106
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b Translation is a mean of communication between different languages of different cultures. Artificial intelligence influences translation as it influences all life aspects .This influence forces translation industry and translators to do their best towards the future of translation profession. Methods of teaching translation lack change according to the change in of translator role in the age of artificial intelligence. This study aims at: (1) finding out the accuracy of three translation machines in translating classical Arabic poems from Arabic into English .2-Investigating types of error caused by AI translation in translating Arabic classical poetry. 3-Suggesting solutions for equivalent dilemma when using AI machine translation. . Descriptive Analytical Method is used in the study. .Aiming at finding solutions for the problem of language equivalent in AI translation, the researcher selected 4 poems said by 4 Arabic poets who belong to different eras. Four students from (Female Part) are asked translate the texts by using the three machines (1-Google Translate 2-Microsoft Translator 3- Yandex Translate. The researcher introduced a questionnaire to a random sample of students at the English Department to investigate their attudes about AI translation The study found that 1- AI translation machines used in the study failed to introduce a complete translation of Arabic poetry .This failure is presented in different linguistic errors :a-Semantic relations b-Syntactic aspects c- Misunderstanding.2-Most of the students depend on AI Google translation 3-Most of them revise AI translation 4-the majority of them use other AI machines, not only GT. Many students think A I translation needs development .Finally the researcher recommended: 1-Students have to revise AI translation 2-Traditional. 2-Methods of teaching translation are to be changed since they are not effective in the age of Artificial Intelligence.
|
653 |
|
|
|a الشعر العربي
|a الذكاء الصناعي
|a علم الترجمة
|a ماكينات الآلية
|
692 |
|
|
|b Ai Translation Competence
|b Translation Accuracy
|b Gt
|b Literary Translation
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 004
|e Journal of Northern Europe Academy Court for Studies & Research
|l 023
|m مج4, ع23
|o 1944
|s مجلة أكاديمية شمال أوربا المحكمة للدراسات والبحوث
|v 004
|x 2596-7517
|
856 |
|
|
|u 1944-004-023-004.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1459751
|d 1459751
|