ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Utilizing Translated Texts in Teaching Translation

العنوان بلغة أخرى: استخدام النصوص المترجمة في تدريس الترجمة
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: Filali, Ghalem (Author)
مؤلفين آخرين: Benbrinis, Yasmina (Co-Author)
المجلد/العدد: مج17, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: يونيو
الصفحات: 57 - 75
DOI: 10.33705/1111-017-001-029
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 1473490
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تدريس الترجمة | النصوص المترجمة | دمج النصوص المترجمة | استخدام النصوص المترجمة | تقييم النصوص | Teaching Translation | Translated Texts | Incorporating Translated Texts | Using Translated Texts | Evaluation of Texts
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 03874nam a22002537a 4500
001 2217361
024 |3 10.33705/1111-017-001-029 
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |9 781430  |a Filali, Ghalem  |e Author 
245 |a Utilizing Translated Texts in Teaching Translation 
246 |a استخدام النصوص المترجمة في تدريس الترجمة 
260 |b المجلس الأعلى للغة العربية  |c 2024  |g يونيو 
300 |a 57 - 75 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a إن تدريس الترجمة عملية ديناميكية تتطلب فهما شاملا للغات والثقافات وتقنيات الترجمة. سيكشف هذا البحث أهمية استخدام النصوص المترجمة في تدريس الترجمة كمصدر مهم. وبما يوفره استخدام النصوص المترجمة كمصادر تعليمية العديد من الفوائد، ويسلط هذا البحث الضوء على معايير اختيار النصوص المترجمة في مقررات الترجمة وعملية دمج النصوص المترجمة في خطط الدروس والطريقة التي تعزز بها النصوص المترجمة مهارات الترجمة لدى طلاب الترجمة. كما تدرس أيضا التحديات المرتبطة بتطبيق هذه المقاربة وطرق تقييم فعالية استخدام النصوص المترجمة في تدريس الترجمة.  |b Teaching translation is a dynamic process that demands a comprehensive understanding of languages, cultures, and translation techniques. This paper explores the importance of utilizing translated texts in teaching translation as valuable resource. While using translated texts as teaching resource offers several benefits, this paper highlights the selection criteria for translated texts in translation courses and the proces of incorporating translated texts in lesson plans and the way that translated texts enhance translation skills for translation students. We also examine the inherent challenges associated with this approach and the methods of evaluating the effectiveness of using translated texts in teaching translation.  |d L'enseignement de la traduction est un processus dynamique qui exige une compréhension globale des langues, des cultures et des techniques de traduction. Cet article explore l'importance de l'utilisation de textes traduits dans l'enseignement de la traduction en tant que ressource précieuse. Bien que l'utilisation de textes traduits comme ressource pédagogique offre plusieurs avantages, cet article met en lumière les critères de sélection des textes traduits dans les cours de traduction et le processus d'incorporation des textes traduits dans les plans de cours, ainsi que la façon dont les textes traduits améliorent les compétences de traduction des étudiants de traduction. Nous examinons également les défis inhérents à cette approche et les méthodes d'évaluation de l'efficacité de l'utilisation de textes traduits dans l'enseignem ent de la traduction. 
653 |a العملية التعليمية  |a اللغات الأجنبية  |a مهارات الترجمة  |a البناء اللغوي 
692 |a تدريس الترجمة  |a النصوص المترجمة  |a دمج النصوص المترجمة  |a استخدام النصوص المترجمة  |a تقييم النصوص  |b Teaching Translation  |b Translated Texts  |b Incorporating Translated Texts  |b Using Translated Texts  |b Evaluation of Texts 
700 |9 781431  |a Benbrinis, Yasmina  |e Co-Author 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 029  |f Maՙālim  |l 001  |m مج17, ع1  |o 1111  |s مجلة معالم  |t Landmarks Journal  |v 017  |x 2170-0052 
856 |u 1111-017-001-029.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1473490  |d 1473490 

عناصر مشابهة