العنوان بلغة أخرى: |
أثر استخدام "النظرية الاتصالية" في تنمية الوعي عبر الثقافي وأداء الترجمة لطلاب المرحلة الثانوية بمصر |
---|---|
المصدر: | مجلة البحوث والدراسات التربوية العربية |
الناشر: | جامعة الدول العربية - معهد البحوث والدراسات العربية |
المؤلف الرئيسي: | مهني، عبدالكريم علي عبدالنعيم (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع4 |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 367 - 394 |
ISSN: |
2812-6130 |
رقم MD: | 1496871 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
النظرية الاتصالية | أداء الترجمة | الوعي عبر الثقافي
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
حاولت هذه الدراسة التحقق من تأثير استخدام النظرية الاتصالية على تنمية الوعي عبر الثقافي لدى طلاب المرحلة الثانوية وأداء الترجمة، واشتملت الدراسة على اثنين وثلاثين من طلاب الصف الأول من المرحلة الثانوية من منتسبي معهد الجلاوية بمحافظة سوهاج، واعتمدت الدراسة على التصميم شبه التجريبي، واختير اثنان وثلاثون مشاركا بشكل عشوائي لمجموعة واحدة وتم تدريبهم من خلال برنامج مقترح على شبكة الإنترنت، وجمعت البيانات وحللت باستخدام الأدوات الكمية والنوعية، واستخدم في الدراسة الماثلة اختبار الترجمة والوعي عبر الثقافي عبر الإنترنت، واستبانة لقياس الوعي عبر الثقافي عبر الإنترنت وبرنامج/ مدونة لتدريب الطلاب على شبكة الإنترنت، وأشارت النتائج إلى أن المشاركين أظهروا تقدما ملحوظا في عينات أداء الترجمة في مجالات الفهم القرائي، وطلاقة الكتابة، واستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب، وتحليل النص، والبحث عن المصطلحات، وأظهرت النتائج أيضا تطورا ملحوظا في إدراك الوعي عبر الثقافي في كل من الجوانب المعرفية والعاطفية، وأوضح المشاركون أيضا أنهم انتقلوا من نهج الترجمة الحرفي إلى ترجمة المعنى، وتم إثبات تحسن أداء الطلاب من خلال العديد من التدابير التي تشير إلى أن البرنامج المقترح المستند إلى الويب يعد وسيلة فاعلة لتطوير أداء الترجمة والوعي عبر الثقافي لطلاب المرحلة الثانوية. The present study attempted to examine the effect of using the Connectivism Theory on developing secondary-stage students' cross-cultural awareness and translation performance. The study comprised thirty-two first-year secondary stage students enrolled in El-Jalawea Institute, Sohag governorate. The study adopted a quasi-experimental design. Thirty-two participants were randomly assigned to one group, and they were taught through a suggested web-based program. Data were gathered and analysed using both quantitative and qualitative instruments. A pre-post online translation and cross-cultural awareness test, an online questionnaire, and a web-based training program/blog were used in the study. Findings indicated that participants showed significantly higher levels of translation performance samples in the areas of reading comprehension, writing fluency, CAT tool usage, text analysis, and terminology search. Findings also showed significantly higher levels of cross cultural awareness in both cognitive and affective aspects. Participants also showed evidence of transitioning from word-for-word to meaning-for-meaning translation. The improvement of the students' performance was demonstrated by multiple measures to imply that the suggested web-based program is an effective way for developing secondary-stage students' translation performance and cross-cultural awareness skills. |
---|---|
ISSN: |
2812-6130 |