ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Art of the Remix: Translating Creative Text "Melodies of the Palestinian Sanaa Shalan"

العنوان بلغة أخرى: L’art du Remix: Traduire les Textes Créatifs "Mélodies de la Palestinienne Sanaa Shalan"
فن الريمكس: ترجمة النصوص الإبداعية "أنغام الفلسطينية سناء شعلان"
المصدر: مجلة ألف اللغة والإعلام وللمجتمع
الناشر: جامعة الجزائر 2 - كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية
المؤلف الرئيسي: Zernadji, Chahira (Author)
المجلد/العدد: مج11, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: يوليو
الصفحات: 355 - 376
ISSN: 2437-0274
رقم MD: 1499255
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
النص الإبداعي | الترجمة | المعنى الحرفي | المترجم | إعادة المزج | Creative Text | Translation | Literal Meaning | Translator | Remixing
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 01434nam a22002297a 4500
001 2243109
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |9 795647  |a Zernadji, Chahira  |e Author 
245 |a The Art of the Remix:  |b Translating Creative Text "Melodies of the Palestinian Sanaa Shalan" 
246 |a L’art du Remix:  |b Traduire les Textes Créatifs "Mélodies de la Palestinienne Sanaa Shalan" 
246 |a فن الريمكس:  |b ترجمة النصوص الإبداعية "أنغام الفلسطينية سناء شعلان" 
260 |b جامعة الجزائر 2 - كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية  |c 2024  |g يوليو 
300 |a 355 - 376 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
653 |a عملية الترجمة  |a الترجمة الإبداعية  |a شعلان، سناء كامل أحمد 
692 |a النص الإبداعي  |a الترجمة  |a المعنى الحرفي  |a المترجم  |a إعادة المزج  |b Creative Text  |b Translation  |b Literal Meaning  |b Translator  |b Remixing 
773 |4 اللغة واللغويات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Language & Linguistics  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 008  |f Aleph  |l 004  |m مج11, ع4  |o 2124  |s مجلة ألف اللغة والإعلام وللمجتمع  |v 011  |x 2437-0274 
856 |u 2124-011-004-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1499255  |d 1499255 

عناصر مشابهة