العنوان بلغة أخرى: |
مشكلات ترجمة "Più" في جريدة Corriere della Sera من 2014-2015: دراسة صرفية-نحوية ودلالية |
---|---|
المصدر: | مجلة كلية اللغات والترجمة |
الناشر: | جامعة الأزهر - كلية اللغات والترجمة |
المؤلف الرئيسي: | حسين، سامح أحمد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Hussein, Sameh Ahmed |
المجلد/العدد: | ع22 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الشهر: | يناير |
الصفحات: | 205 - 231 |
ISSN: |
2090-8504 |
رقم MD: | 1507104 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإيطالية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
جريدة Corriere della Sera | المقارنة | دراسة تقابلية | المقابل في اللغة العربية | Comparison | Contrastive Study | Arabic Correspondents
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تتناول هذه الورقة البحثية الوظائف الدلالية والنحوية المختلفة لـ "piu" في اللغة الإيطالية المعاصرة من خلال أمثلة من جريدة Corriere della Sera من عام 2014 إلى عام 2015. تستعرض الورقة البحثية طبيعة وأصول "piu"، ووظائفها الصرفية النحوية والدلالية في أساليب المقارنة بين الصفة، كما تتناول الوظائف الأخرى لـ "più" كصفة، وكاسم، وفي التركيبات اللفظية والزمانية المختلفة، وكيفية استخدام العناصر النحوية (أدوات التعريف - حروف الجر) التي تسبق أو تتبع "più"، لما لها من انعكاسات ملموسة على وظائفها الدلالية في السياقات المختلفة. في هذه الورقة البحثية، تحلل الدراسة التقابلية الآليات المباشرة وغير المباشرة، التي تساعد في إيجاد المقابل الأنسب في اللغة العربية لمختلف دلالات السياق، وتلك العناصر التي تستخدم أحيانًا في توكيد معنى الجملة. This paper analyzes the semantic and syntactic functions of "più" in contemporary italian, examining texts from Corriere della Sera from 2014 to 2015. The paper analyzes the nature and origins of "più", the morpho-syntactic and semantic function of "più" in the comparison structures or the comparative sentence and the use of "più" as an adjective and noun and in the various verbal and temporal locutions. These schemes underlines how the use of grammatical elements (articles prepositions), that precede or follow "più", should be taken into consideration because of their clear reflections on its semantic functions in various contexts. The contrastive study analyzes the direct and indirect mechanisms, that help to find the suitable arabic correspondents for the structure and semantics of the context, and those elements that reinforce the meaning of the sentence. |
---|---|
ISSN: |
2090-8504 |