ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









دور المراجعة الذاتية في تحسين كفاءة الترجمة لدى الطلبة: دراسة تجريبية مع عينة من طلبة الترجمة في الجزائر

العنوان بلغة أخرى: The Role of Self-Revision in Developing Students’ Translation Competence: An Experimental Study with Translation Students in Algeria
المصدر: مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: سلطان، سمية (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Soltane, Somia
مؤلفين آخرين: باب الشيخ، محمد (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج11, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 90 - 109
DOI: 10.52360/1717-011-002-007
ISSN: 2353-0073
رقم MD: 1541692
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المراجعة | المراجعة الذاتية | كفاءة الترجمة | جودة الترجمة | تكوين المترجمين | Revision | Self-Revision | Translation Quality | Translation Competence | Translators Training
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تناقش هذه الدراسة أهمية المراجعة الذاتية في سياق تعليم الترجمة، وتستكشف دورها في تحسين الكفاءة الترجمية لدى طلبة الترجمة. وتتوسل الدراسة المنهج الإحصائي (استبانة) والتحليل الكيفي (تمرين تطبيقي مع عينة الدراسة)، لتقييم العلاقة بين ممارسة الطلبة المراجعة الذاتية وتحسين أدائهم في الامتحانات. وتشير النتائج إلى أن الطلاب الذين يراجعون ترجماتهم يظهرون تحسنا ملحوظا من حيث انسجام النص كما يولون أهمية بالغة لدقة الترجمة وسلامة اللغة ومدى التوافق مع المتلقي. وعلاوة على ذلك، تغرس المراجعة الذاتية إحساسا أكبر بالوعي الذاتي والتفكير النقدي لدى الطلاب، وتمكنهم من تحديد الأخطاء وتصحيحها بشكل مستقل.

This study investigates the significance of self-revision within the context of translation education, exploring its impact on improving the overall translation competence of students. Through quantitative and qualitative methodologies, the research assesses the correlation between self-revision practice and enhancing translation competence. The findings suggest that students, who engage in self-revision, demonstrate a marked improvement in translation accuracy, logic, and cultural appropriateness. Moreover, self-revision instils a greater sense of awareness and critical thinking in students, empowering them to identify and rectify errors autonomously. The study concludes by emphasizing the importance of incorporating self-revision exercises in translation curricula, thus equipping future translators with the skills and confidence necessary for developing their translation competence.

ISSN: 2353-0073