ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









المراجعة التعليمية ودورها في درس الترجمة: تطبيقات لنماذج من تمارين جان دوليل

العنوان بلغة أخرى: Didactic Revision & Translation Learning: Practical Study on Delisle’s Exercises
المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: سلطان، سمية (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Soltane, Somia
مؤلفين آخرين: بوبير، نوال (م. مشارك) , باب الشيخ، محمد (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج22, ع3
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 457 - 483
DOI: 10.46314/1704-022-003-021
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 1387478
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المراجعة التعليمية | تمارين المراجعة | أخطاء الترجمة | كفاءة الترجمة | Revision | Didactic Revision | Revision Exercises | Translation Errors | Translation Competences
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تهدف هذه الدراسة إلى تبيان دور تمارين المراجعة في تكوين طلبة الترجمة وتدريسهم من أجل ترقية التحصيل من جهة وتحري جودة الترجمة من جهة أخرى وذلك بغية الحصول على ترجمات أكثر جودة واحترافية. تتناول هذه الدراسة في شقها التطبيقي نماذج من تمارين جان دوليل في مراجعة الترجمة وتطبيقها مع طلبة ماستر الترجمة بجامعة عناية لإبراز كيفية استثمارها في ترقية مستوى الطالب وصقل مهاراته في الترجمة والمراجعة على حد سواء.

Revision plays a major role in the teaching of translation and translators' training. Therefore, most of translation schools and institutes in the world, particularly in Canada, have included revision courses as a basic module in the translation teaching curricula. Drawing from research on didactic revision and based on Jean Delisle’s revision exercises, Translation Master students at the University of Annaba were involved in an experimental study in which some revision exercises were delivered. This study sheds light on didactic revision goals and how to exploit revision exercises in the translation classroom to improve the student’s performance and translation competence.

ISSN: 1112-4679