العنوان بلغة أخرى: |
Bridgerton and the Multilingual Screen: How does Subtitling Translate Intercultural Emotions? بريدجيرتون بين تعددية الألسن وتداخل العواطف: العنونة التحتية "السطرجة" جسراً لفك تعقيدات المشاعر العابرة للثقافات |
---|---|
المصدر: | مجلة معالم |
الناشر: | المجلس الأعلى للغة العربية |
المؤلف الرئيسي: | Nedjlaoui, Hasna (Author) |
مؤلفين آخرين: | Rezig, Hanane (Co-Author) |
المجلد/العدد: | مج18, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2025
|
الصفحات: | 55 - 73 |
DOI: |
10.33705/1111-018-001-019 |
ISSN: |
2170-0052 |
رقم MD: | 1572984 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
العنونة التحتية الثقافية | المشاعر المعقدة | المسلسل العابر للوسائط | تعدد اللغات | التفاوض الثقافي متعدد الأبعاد | Intercultural Subtitling | Complex Emotions | Transmedia Series | Multilingualism | Multidimensional Cultural Negotiation
|
رابط المحتوى: |
ISSN: |
2170-0052 |
---|