ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









إشكالية ترجمة التعبيرات الاصطلاحية المبتكرة من التركية إلى العربية: دراسة تطبيقية تحليلية على رواية "her Gece Bodrum" "بودروم كل ليلة" لسليم إيلري

العنوان بلغة أخرى: The Problematic Translation of Innovative Idiomatic Expressions from Turkish to Arabic: An Analytical Applied Study on the Novel "her Gece Bodrum" "Every Night in Bodrum" by Selim Ileri
المصدر: مجلة كلية اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغات والترجمة
المؤلف الرئيسي: المسيري، أماني محمد صبحي (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Sobhy, Amany Mohammed
المجلد/العدد: ع28
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2025
الشهر: يناير
الصفحات: 375 - 410
ISSN: 2090-8504
رقم MD: 1581202
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التعبيرات الاصطلاحية | معجم اللغة التركية | الإبداع اللغوي | علم الدلالة | الترجمة الأدبية | Idiomatic Expressions | Turkish Dictionary | Linguistic Creativity | Semantics | Literary Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
ISSN: 2090-8504