ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Multi-Word Units in English-arabic Dictionaries: Status and Equivalence Strategies

المصدر: مجلة ترجمان
الناشر: جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
المؤلف الرئيسي: Abu Ssaydeh, Abd Alfattah (Author)
المجلد/العدد: مج14, ع2
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2005
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 55 - 88
ISSN: 1113-1292
رقم MD: 595273
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

8

حفظ في:
LEADER 02048nam a22002177a 4500
001 0010015
041 |a eng 
044 |b المغرب 
100 |9 7607  |a Abu Ssaydeh, Abd Alfattah  |e Author 
245 |a Multi-Word Units in English-arabic Dictionaries: Status and Equivalence Strategies 
260 |b جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة  |c 2005  |g أكتوبر 
300 |a 55 - 88 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
500 |a المقال باللغة الإنجليزية 
520 |b This paper examines the status and translation strategies of English multi-word units (henceforth MWU’s) in English-Arabic lexicography and is divided into three sections. The first determines the extent of coverage one hundred English multi-word units have received in three general-use English-Arabic dictionaries. The second tackles the first of the fifty English multi-word units, all of which are loan translations (or caiques), in order to assess their acceptability and use as equivalents in the dictionary. The last section investigates the remaining fifty English multi-word units which have potential equivalent Arabic multi-word units and how often Arab lexicographers resort to this cross-cultural type of equivalence in their work. The findings demonstrate that the number of English multi-word units cited in the three dictionaries fails to reflect the central role such units occupy in English lexis and lexicography; that Arab lexicographers apparently disagree on which caiques merit listing as equivalents, and, finally, that equivalent Arabic multi-word units are underused as a translation strategy amongst lexicographers. 
653 |a القواميس اللغوية  |a التكافؤ اللغوي  |a اللغة العربية  |a اللغة الإنجليزية 
773 |c 005  |f Turjumān  |l 002  |m مج14, ع2  |o 1345  |s مجلة ترجمان  |t Turjuman Magazine  |v 014  |x 1113-1292 
856 |u 1345-014-002-005.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 595273  |d 595273 

عناصر مشابهة