ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الخطاب العجائبي في السيرة الشعبية العربية: سيف بن ذي يزن نموذجا

العنوان المترجم: The Miraculous Speech in the Popular Arab Biography Saif bin Yazen as a Model
المصدر: مجلة جيل الدراسات الأدبية والفكرية
الناشر: مركز جيل البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: منقور، ميلود عبيد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع5
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: فبراير
الصفحات: 83 - 99
DOI: 10.12816/0018450
ISSN: 2311-519X
رقم MD: 638025
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الواقعي | سيمياء | السرد | وظائف إحالية | العجائي | فضاء
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

122

حفظ في:
LEADER 06188nam a22002537a 4500
001 0035858
024 |3  10.12816/0018450 
041 |a ara 
044 |b لبنان 
100 |a منقور، ميلود عبيد  |g Manqur, Miloud Obaid  |q Minkur, Melod Obeid  |e مؤلف  |9 320549 
242 |a The Miraculous Speech in the Popular Arab Biography   |b Saif bin Yazen as a Model  
245 |a الخطاب العجائبي في السيرة الشعبية العربية:  |b سيف بن ذي يزن نموذجا 
260 |b مركز جيل البحث العلمي  |c 2015  |g فبراير 
300 |a 83 - 99 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a عرف السرد العربي القديم العجائبي منذ زمن بعيد، ومنه صنع تاريخ امتزج فيه الواقعي بالمحتمل ليكون أشد واقعية من الواقع نفسه.\nيمتزج في السيرة الشعبية العربية عالم الحقيقة وعالم الخيال، وهما عالمان متناقضان متكاملان، يتميز الأول بالمحدودية، ويمتاز الثاني بالشساعة والاتساع.\nولما كان العجائبي لا وجود له إلا في تصورات الإنسان، فإن إقحامه في الواقع ليس إلا تعويضاً عن الحدود الضيقة لعالم الواقع، وتجسيداً لرغبة الإنسان في تجاوزه والانفكاك من إساره.\nإن السيرة الشعبية لم تستمد أحداثها وشخصياتها من التاريخ فقط، بل استعانت بالأحداث الغريبة والكائنات العجيبة والأدوات السحرية، وعرضت كل ذلك بكثير من الخيال، وذلك لأسباب فنية ودينية وسياسية واجتماعية.\nإن للعجائبي دوراً مهماً في لملة الشتات وتضميد الجراح، ذلك أنه صورة عن احتدام الخير والشر. بين الانكسار وانتصار. وخندق بين الواقع المفروض والواقع المأمول.\nالعجائبي كينونة مماثلة للتصورات الدينية والشعبية: الجن، الأغوال، العمالقة، الطيور الناطقة، الدابة، الغزالة... التي تنسل إلى تضاريس الذاكرة لتنهض من الفراغ والأمكنة الموحشة كممثل بارع للخوف والترهيب أو الاطمئنان والعطف، ولتسهم في إعادة التوازن وتحميض السرد ودفعه إلى الامتداد والاستمرارية حتى يمارس النص مجموعة من الوظائف الشعرية الانفعالية التي تربك القارئ وتقذف بالمتلقي إلى فضاءات الدهشة والتردد والرعب والخوف.\nهذه العناصر -جميعها- استوقفتني لطرح مجموعة من التساؤلات: ما معنى العجائبي؟ وما هي حدود العجيب والغريب والخارق (le merveilleux, l’étrange, le fantastique) وكيف يشتغل على مستوى الخطاب في السيرة الشعبية العربية. 
520 |f The wondrous classical Arabic narrative has been long known and from its features is to make a history in which reality is mixed with the probable to become even more real than the reality itself.\nIn respect to the historical path of the Arab people, the real world is mixed with the fictional one, whilst they are two contradictory complementary worlds. The first is distinguished by limitations, whilst the second is distinguished by breadth and expanse. \nAnd in the case where the wondrous has no existence except in the conceptions of the person, then its breaching of the reality is no more than a compensation in response to the narrow limits of the real world and an embodiment of the human desire to overcome it and break away from it. \nThe events and personalities of the peoples’ historical path are not based on history alone but are also assisted by strange occurrences, wondrous creatures and magical instruments, all of which is shown with great deal of imagination due to artistic, religious, political and social reasons. \nThe wondrous has an important role to play in respect to picking up the pieces and bandaging the wounds. That is because it is a reflection of the intensification of the good and bad or evil, between defeat and victory, and the trench between the supposed reality and between the hoped-for reality. \nThe wondrous matter bears a similarity to the religious and popular perceptions: Jinn, ghosts, giants, speaking birds, bear and gazelle …. Which fall upon the memory’s topography to arise from the void and desolate places as an adept representation of fear and intimidation, or tranquil contentment and tenderness. And it contributes to the restoration of the balance to the narrative, its development, and pushes it towards extension and continuity until the text practices a number of emotive poetic functions which confuse the reader and throw the recipient into wide open spaces of bewilderment, hesitation, terror and fear. \nAll of these elements led me to ask a host of questions: What is the meaning of the wondrous? What are the limits of the wonderful, strange and miraculous? And how does it work upon the level of address in respect to the historical path of the Arab people.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 
653 |a الأدب الشعبي العربي  |a السيرة الشعبية  |a قصة: سيف بن ذي يزن  |a الأسطورة  |a التراث العربي  |a العجائبية  |a النقد الأدبي 
692 |a الواقعي  |a سيمياء  |a السرد  |a وظائف إحالية  |a العجائي  |a فضاء 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 008  |e Jil Journal of Literary Studies  |f Mağallaẗ ğīl al-dirāsāt al-adabiyyaẗ wa-al-fikriyyaẗ  |l 005  |m ع5  |o 1317  |s مجلة جيل الدراسات الأدبية والفكرية  |v 000  |x 2311-519X 
856 |u 1317-000-005-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 638025  |d 638025 

عناصر مشابهة