LEADER |
03154nam a22002777a 4500 |
001 |
0036372 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0039224
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|9 237520
|a عبدالوهاب، سعاد ڤرڤابو
|e مؤلف
|
242 |
|
|
|a Translate Animated Titles
|
245 |
|
|
|a ترجمة عناوين الرسوم المتحركة
|
260 |
|
|
|b جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
|c 2015
|g يونيو
|
300 |
|
|
|a 171 - 180
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|d L’objet de ce présent article est de mettre le point sur la traduction des titres de dessins animés et de démonter les procédés de traduction selon lesquels les titres sont traduits de l’anglais ou du français vers l’arabe. Ce qui nous a poussé à étudier cette entité du texte et qui est exactement une entité du paratexte selon Gérard GENETTE c’est l’importance du titre et son rôle primordial. Le titre présente, marque, distingue et fait de la publicité et de la promotion de l’œuvre audiovisuelle. Nous tentons de dévoiler les procédés de traduction des titres des dessins animés.
|
520 |
|
|
|a يتمثل هدف هذا المقال في فهم ترجمة عناوين الرسوم المتحركة ومحاولة اظهار أساليب ترجمتها من اللغة الانجليزية واللغة الفرنسية إلى اللغة العربية. إن الدافع الكامن من وراء هذا البحث الذي مس جزء من النص وبكل دقة جزء من النص الموازي كما قدمه جيرار جنيت هو أهمية العنوان والدور الرئيسي الذي يقوم به. العنوان يقدم، يسجل، يميز ويقوم بالإشهار والترويج للعمل السمعي البصري. نحاول الكشف عن أساليب ترجمة عناوين الرسوم المتحركة.
|
520 |
|
|
|b The subject of this article is to review the translation of cartoons’ titles and show the translation process by which are translated from English and French to Arabic. The importance of the title and its huge role has pushed us to study this entity of text exactly the paratext as Gerard GENETTE called. The title presents, marks, distinguishes and advertises an audiovisual work. We are trying to show the process of translating cartoons’ titles.
|
653 |
|
|
|a ترجمة النصوص
|a الرسوم المتحركة
|a الأفلام الموجهه للأطفال
|a الترجمة السمعبصرية
|
692 |
|
|
|b Traduction
|b titres
|b dessins animés
|b traduction audiovisuelle
|b procédés de traduction
|
692 |
|
|
|a أساليب الترجمة
|a الأفلام الموجهة للأطفال الترجمة السمعية والبصرية
|a الترجمة
|a العناوين
|b audiovisual translation
|b process of translation
|b cartoons
|b Translation
|b titles
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|4 الأدب
|6 Language & Linguistics
|6 Literature
|c 017
|f Al-’aṯar
|l 022
|m ع22
|o 1174
|s الأثر
|t Al Athar Journal
|v 000
|x 1112-3672
|
856 |
|
|
|u 1174-000-022-017.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 638492
|d 638492
|