LEADER |
02527nam a22001937a 4500 |
001 |
0244514 |
044 |
|
|
|b السعودية
|
100 |
|
|
|a محمد، أحمد عبدالعظيم
|g Mohammad, Ahmad Abdul-Azeem
|e مؤلف
|9 307003
|
245 |
|
|
|a ترجمة أدب الطفل سؤال الشكل والمضمون
|
260 |
|
|
|b رابطة الأدب الإسلامي العالمية
|c 2014
|m 1435
|
300 |
|
|
|a 40 - 47
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e هدف المقال إلى تقديم دراسة عن" ترجمة أدب الطفل" سؤال الشكل والمضمون. وأوضح المقال أن الترجمة فعل إنساني مسؤول تحكمه-كسائر الأفعال البشرية إرادة واعية، وأهداف محركة. وذكر المقال أنه ينبغي أن تبدأ معالجة قضايا الترجمة عامة، وترجمة أدب الطفل خاصة، بتحديد أكثر لمرادنا، فإن الحديث عن قضية ترجمة أدب الطفل وإشكالياتها تبدأ من خلال طرح بضعة أسئلة تمثلت في: السؤال الأول: لماذا نترجم أدب الطفل؟!، السؤال الثاني: ماذا نترجم في أدب الطفل!، السؤال الثالث: كيف نترجم أدب الطفل؟!. وتناول المقال الحديث عن: غواية العامية والاختيار الأسهل. واختتم المقال موضحاً أن في مجال أدب الطفل تتعاظم أهمية توظيف الفصحى؛ التي تعد – في هذا الإطار-واحدة من أهم أهداف أدب الطفل؛ حيث ذهب أحد الباحثين إلى أنه " يجب على أدب الأطفال أن يغني الأطفال بثروة لغوية، وأن يكتبوا بلغة عربية فصحي سهلة، حيث إن أغلي وأثمن ما يمكن أن يتحصل عليه الأطفال في سنوات عمرهم، هو لغتهم القومية". كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
|
653 |
|
|
|a الأدب العربي
|a الأدباء العرب
|a النقد الأدبي
|a علم الترجمة
|a أدب الأطفال
|
773 |
|
|
|4 الادب
|4 الدراسات الإسلامية
|6 Literature
|6 Islamic Studies
|c 008
|l 081
|m مج21, ع81
|o 0720
|s الأدب الإسلامي
|t Islamic Literature
|v 021
|
856 |
|
|
|u 0720-021-081-008.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p n
|q y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 642749
|d 642749
|