المستخلص: |
يمثل هذا البحث دراسة تقابلية بين العربية والإنجليزية للجانب اللفظي للمضارع فيهما؛ إذ يبحث في أصالته وفرعيته واشتقاقه في اللغتين العربية والإنجليزية. وتسعى هذه الدراسة للإفادة من علم اللغة التقابلي بتيسير تعلم اللغة الأجنبية؛ إذ يسهل على متعلم اللغة الإنجليزية أو العكس معرفة أوجه التشابه والاختلاف فيما يخص أصالة المضارع وفرعيته واشتقاقه في اللغتين؛ ممّا يساعد على سرعة تعلم اللغة الهدف، وييسر على المتعلم طرق تعليمها. وقد خلصت هذه الدراسة إلى أن نظرية الأصالة والفرعية في العربية تقابلها نظرية التعليم أو العلامة (Markedness Theory) في الإنجليزية. وبينما تتفق اللغتان في اعتمادهما جذر البنية التي يطلق عليه المصدر أصلاً للكلمات من أفعال ومشتقات، تختلف اللغتان في أي الأفعال أصل وأيها فرع، كما تختلف اللغتان في قضية الاشتقاق من الأفعال.
This research paper is a comparative study for the present form in Arabic and English in terms of the original form, its derived forms and derivation process. This study is keen to benefit from comparative Linguistics to make the foreign language learning easier through introducing to English and Arabic learners the similarities and differences of present form in the two languages with respect to being original or derived form, and its derivation process. This would help learners to learn the target language faster and easier. The study concluded that the theory of original and derived forms in Arabic is the matching and equivalent one of the Markedness theory in English. While both languages as regards to the structure, called the root, as the origin of all derived nouns, verbs and the other derivatives. They differ in which verbs are origins, and which are derived forms. Both languages differ in the derivation of verbs as well.
|