المستخلص: |
تُعنى هذه الدراسة بتناول الطلبة العراقيين المتعلمين للغة الانجليزية بوصفها لغة أجنبية لفعل الكلام "الرفض". تتألف هذه الدراسة من أربعة أجزاء. يعرض الجزء الأول مشكلة البحث وأهدافه و فرضياته و إجراءاته و حدوده. أما الجزء الثاني فيكرس للإطار النظري لفعل الكلام الرفض. الجزء الثالث متعلق بجمع وتحليل البيانات. يحتوي الجزء الرابع على نتائج البحث. لتحقيق أهداف الدراسة، أعدت الباحثة اختبارا طبقته على 100طالب وطالبه في الكلية للعراقيين الدارسين للغة الانجليزية لغة أجنبية من الصف الرابع / قسم اللغة الإنجليزية في كلية التربية / جامعة بابل وتتبنى هذه الدراسة نماذج لتحليل بيانات الاختبار، فضلا عن مقارنة أداء المتعلمين مع أداء مجموعة ضابطة من10 من متحدثي اللغة الأصليين.أما الهدف الثاني وهو معرفة فيما لو كان هنالك تداخل اللغة ألام, فقد تم ترجمة الاختبار إلى اللغة العربية وتم مقارنة أداء المتعلمين مع أداء10 طلاب من متحدثي اللغة العربية الأصليين.
This study is concerned with revealing some aspects of Iraqi EFL learners' manipulation of the speech act of refusal. The study falls into four sections. Section one introduces the problem, aims, hypotheses, procedures, limits and the value of the study. Section two is devoted to the theoretical framework of refusal speech act. Section three is about collecting and analyzing data and section four is concerned with the conclusions of this study. In order to achieve the objectives of the study, the researcher conducted a test in which 100 Iraqi EFL College students at the fourth year Department of English, College of Education, University of Babylon were asked to respond to the test of the study. Their performance is compared to the performance of a control group (10 NESs). Concerning the second objective of the study which is to find out if there is any evidence of pragmatic transfer, the test has been translated into Arabic and (10) native speakers of Arabic are involved in the test to compare their responses with those of Iraqi learners.
|