LEADER |
02152nam a22001937a 4500 |
001 |
0264805 |
044 |
|
|
|b لبنان
|
100 |
|
|
|9 56605
|a ابن رجب، الطيب
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a الترجمة علم و فن و شيء آخر
|
260 |
|
|
|b المنظمة العربية للترجمة
|c 2014
|g شتاء
|
300 |
|
|
|a 211 - 228
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e هدف المقال إلى إلقاء الضوء على موضوع بعنوان "الترجمة علم وفن وشيء آخر". وتناول المقال الترجمة كعلم، وما المقصود بكلمة علم اصطلاحياً، والعلم بالمنطق، وفائدة العلم بالمنطق للترجمة، العلم باللغة، وأهمية المعرفة بالنحو المقارن والأسلوبية المقارنة والمقولات النحوية، والترجمة كفن، ومفهوم الترجمة الأدبية، وأهمية الإيقاع. وأوضح المقال الترجمة والشيء الآخر، وأن هذا الشيء الآخر هو كل ما هو ثقافي، أي كل ما يخص ثقافة الأمة التي ينسب إليها النص المترجم أو التي يترجم إلى لغتها. واختتم المقال بالتأكيد على أن الترجمة تنهض على معرفة بالمنطق، أي بالمعنى، وبلغتين اصطلح عليهما، هما: لغة الانطلاق ولغة الوصول، وتكون فنية إبداعية على شاكلة ما تكون به أروع الأعمال الأدبية، ثم لابد من مراعاة البعد الثقافي للغة الانطلاق ولغة الوصول، ولذلك أعمال الترجمة الجيدة والتي تعتبر آثاراً بذاتها قليلة جداً. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
|
653 |
|
|
|a الترجمة
|a فلسفة الترجمة
|
773 |
|
|
|c 010
|e Alarabiyya wal tarjama
|l 020
|m مج6, ع20
|o 0653
|s العربية والترجمة
|v 006
|
856 |
|
|
|u 0653-006-020-010.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 718969
|d 718969
|