ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة في البحرين: أنطولوجيا أدبية و تاريخية

المصدر: مجلة الرافد
الناشر: حكومة الشارقة - دائرة الثقافة والإعلام
المؤلف الرئيسي: عبدالله، مهدي (مؤلف)
المجلد/العدد: ع216
محكمة: لا
الدولة: الإمارات
التاريخ الميلادي: 2015
التاريخ الهجري: 1436
الشهر: أغسطس / شوال
الصفحات: 52 - 57
رقم MD: 758212
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: فن الترجمة، إذا صح أن نطلق عليه فناً هو فن يعود إلي آلاف السنين، نشأ بسبب تعدد الحضارات والحاجة إلي نقل العلوم والمعارف والآداب؛ للاستفادة من التقدم العلمي والمعرفي والأدبي. وقد شهد العالم الإسلامي فترة ازدهار واهتمام بالترجمة في العصر العباسي حيث يحكي أن الخليفة المأمون كان يشجع علي الترجمة تشجيعا شديدا ويعطي كل من يترجم كتابا من اللغة اليونانية أو الرومانية أو غيرها ما يعادل وزن الكتاب ذهباً.

عناصر مشابهة