المصدر: | مجلة الرافد |
---|---|
الناشر: | حكومة الشارقة - دائرة الثقافة والإعلام |
المؤلف الرئيسي: | عبدالله، مهدي (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع216 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
الإمارات |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
التاريخ الهجري: | 1436 |
الشهر: | أغسطس / شوال |
الصفحات: | 52 - 57 |
رقم MD: | 758212 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 01488nam a22002057a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 0138052 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الإمارات | ||
100 | |9 399127 |a عبدالله، مهدي |e مؤلف | ||
245 | |a الترجمة في البحرين: |b أنطولوجيا أدبية و تاريخية | ||
260 | |b حكومة الشارقة - دائرة الثقافة والإعلام |c 2015 |g أغسطس / شوال |m 1436 | ||
300 | |a 52 - 57 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a فن الترجمة، إذا صح أن نطلق عليه فناً هو فن يعود إلي آلاف السنين، نشأ بسبب تعدد الحضارات والحاجة إلي نقل العلوم والمعارف والآداب؛ للاستفادة من التقدم العلمي والمعرفي والأدبي. وقد شهد العالم الإسلامي فترة ازدهار واهتمام بالترجمة في العصر العباسي حيث يحكي أن الخليفة المأمون كان يشجع علي الترجمة تشجيعا شديدا ويعطي كل من يترجم كتابا من اللغة اليونانية أو الرومانية أو غيرها ما يعادل وزن الكتاب ذهباً. | ||
653 | |a الترجمة |a المترجمون البحرينيون |a الكتب | ||
773 | |c 013 |l 216 |m ع216 |o 1561 |s مجلة الرافد |t Al - Rafid Magazine |v 000 | ||
856 | |u 1561-000-216-013.pdf | ||
930 | |d n |p n |q n | ||
995 | |a HumanIndex | ||
999 | |c 758212 |d 758212 |