ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







PRAGMATIC USES OF TRANSLATION TERMINOLOGY

المصدر: دراسات
الناشر: جامعة عمار ثليجي بالأغواط
المؤلف الرئيسي: Laribi, Rima (Author)
مؤلفين آخرين: Kohil, Saida (Co-Author)
المجلد/العدد: ع42
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: مايو
الصفحات: 1 - 11
DOI: 10.34118/0136-000-042-020
ISSN: 1112-4652
رقم MD: 766021
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, IslamicInfo, HumanIndex, AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التداولية | الترجمة | المصطلحية | التصور | المرونة | PRAGMATIC | TRANSLATION | TERMINOLOGY | CONCEPTION | FLEXIBILITY
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

28

حفظ في:
المستخلص: إن المصطلح للمترجم آلته التصورية يختزل بها المفاهيم وينيرها عبر سياقات معرفية متغيرة تنبجس مثاقفة وترجمة. تتعلق الدراسة بمصطلحات علم الترجمة وعبورها المفاهيمي من حقول معرفية متعالقة. أ حالتنا قراءة المراجع لتأصيل المصطلح الترجمي إلى المرونة في التداول والثراء في التعبير عن مفاهيم العلم الجديد.

Terminology for the translator is the means with which he can llumine context. Our study in that concern sheds the light on translation terminology in use. Investigating knowledge component in translation studies tends to assimilate concepts. We have noticed through our readings the flexibility with which translation terminology moves across disciplines.

ISSN: 1112-4652

عناصر مشابهة