ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Achieving linguistic equivalence in Arabic

المصدر: مجلة الأندلس للعلوم الاجتماعية والتطبيقية
الناشر: جامعة الأندلس للعلوم والتقنية
المؤلف الرئيسي: الذيباني، عارف علي صلاح (مؤلف)
المجلد/العدد: مج4, ع7
محكمة: نعم
الدولة: اليمن
التاريخ الميلادي: 2011
التاريخ الهجري: 1432
الشهر: يوليو
الصفحات: 6 - 24
ISSN: 2410-1818
رقم MD: 792672
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
LEADER 02872nam a22002297a 4500
001 0167751
041 |a eng 
044 |b اليمن 
100 |9 420873  |a الذيباني، عارف علي صلاح  |e مؤلف 
245 |a Achieving linguistic equivalence in Arabic 
260 |b جامعة الأندلس للعلوم والتقنية  |c 2011  |g يوليو  |m 1432 
300 |a 6 - 24 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b This study sheds light on the notion of equivalence and its significant role in translation. At first, types of equivalence have been thoroughly defined and analyzed in light of some previous studies in this aspect. This study not only demonstrates, with sufficient illustrative examples, many lexical, structural and cultural gaps arising when translating from English into Arabic, but it also provides practical solutions for bridging these gaps. The offered strategies have been empirically tested and shown high level of reliability and consistency, conditioned they are applied reasonably and proportionally. 
520 |a يتطرق هذا البحث إلى مفهوم المكافئ اللغوي حيث يستعرض في مستهله أنواعه المختلفة من خلال استعراض العديد من الدراسات السابقة التي ناقشت هذا الموضوع. ولأن بلوغ المكافئ اللغوي ليس بالأمر الهين نظرا لاختلاف اللغات فيما بينها من حيث المخزون المفرداتي والدلالي والبنيوي ناهيك عن الثقافي والاجتماعي وتأثير هذه الاختلافات على أساليب التعبير وطرق التقبل لدى مختلف الشعوب والمجتمعات، فإن أهمية هذا البحث تكمن ليس فقط في كونه يستعرض بالدراسة والتحليل مكامن الاختلاف بين الإنجليزية والعربية، بل إنه يقدم حلو لا ناجعة لبلوغ المكافئ عن طريق طرح العديد من الأليات التي تحل هذه المشاكل. وقد استخدمنا في هذا البحث الكثير من الأمثلة التوضيحية التي تثبت فعالية الأليات المقترحة في تقريب الاختلافات عند الترجمة من الإنجليزية للعربية شريطة استخدامها بطرق عقلانية ومتناسبة. 
653 |a علم الدلالة 
653 |a المكافئ اللغوي 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 009  |e Journal Alandalus  |l 007  |m مج4, ع7  |o 1636  |s مجلة الأندلس للعلوم الاجتماعية والتطبيقية  |v 004  |x 2410-1818 
856 |u 1636-004-007-009.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a HumanIndex 
999 |c 792672  |d 792672 

عناصر مشابهة