LEADER |
03322nam a22002537a 4500 |
001 |
0179514 |
024 |
|
|
|3 10.35156/1174-000-026-032
|
041 |
|
|
|a fre
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|a Khirallah, Ahmed Mokhtar
|e Author
|9 427851
|
242 |
|
|
|a The Dibian Trilogy : Praise of An Unfeasible Plaidoirie Within a Large Social Panorama
|
245 |
|
|
|a La Trilogie Dibienne : Eloge D’une Plaidoirie Imparable Au Sein D’un Vaste Panorama Social
|
260 |
|
|
|b جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
|c 2016
|g سبتمبر
|
300 |
|
|
|a 33 - 42
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b Just like reading, writing is the fruit of the civilizations passed; it was, since then, the vehicle of ideologies, thoughts, and works which gave rise to other flourishing civilizations. Throughout generations, poets, philosophers, eruditeethnologists, linguists, narrators, and all those who handle the language to perfection have drawn necessary knowledge from the writings of their predecessors. They eventually produce in their turn to enrich and discover new prospects with future, through imitation, and plagiarism. All in all, writing was always a precious tool by which societies were sought in time and space. It is what one would call a vertical and horizontal investigation
|
520 |
|
|
|a الكتابة مثل القراءة فهي ثمرة الحضارات السابقة فقد كانت منذ زمن بعيد مسيرة للإيديولوجيات والأفكار المنبثقة من الكتابات والمدونات التي كان لها دور في نشأت الحضارات المتفتحة. ومع تعاقب الأجيال من الشعراء والأدباء والفلاسفة واللغويين وكل من أتقن لغة ما، نجد أنهم قد تعمقوا وتفحصوا في بحوث السابقين لهم وعملوا على تطويرها فابتكروا بذلك أفكار وآفاق جديدة. . وهكذا كانت للكتابة دور فعال في الاطلاع على الحضارات السابقة وتاريخها وأصولها
|
520 |
|
|
|d Tout comme la lecture, l’écriture est le fruit des civilisations passées, elle a été, depuis la nuit des temps, le véhicule des idéologies, des pensées, des oeuvres qui ont donné naissance à d’autres formes de civilisations plus florissantes. Au fil des générations, poètes et philosophes, savants ethnologues, linguistes, narrateurs, et tous ceux qui manient la langue à la perfection ont puisé dans les écrits de leurs prédécesseurs ce dont ils ont eu besoin pour produire à leur tour, enrichir, découvrir de nouvelles perspectives d’avenir, imiter, plagier. Ainsi, l’écriture a toujours été un outil précieux par lequel les sociétés se sont cherchées dans le temps et l’espace. C’est ce qu’on appellerait une investigation verticale et horizontale
|
653 |
|
|
|a الاحتلال الفرنسي للجزائر
|a اللغة الفرنسية
|a الثقافة العربية
|a الثقافة الفرنسية
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|4 الأدب
|6 Language & Linguistics
|6 Literature
|c 032
|f Al-’aṯar
|l 026
|m ع26
|o 1174
|s الأثر
|t Al Athar Journal
|v 000
|x 1112-3672
|
856 |
|
|
|u 1174-000-026-032.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 805042
|d 805042
|