ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







L’usage d’un Poème non-Ponctué dans L’enseignement du FLE

العنوان المترجم: The Use of A Non - Punctuated Poem in The Teaching of French as A Foreign Language
المصدر: زانكو - الإنسانيات
الناشر: جامعة صلاح الدين
المؤلف الرئيسي: Abbas, Zahraa Mouayed (Author)
المجلد/العدد: مج21, ع2
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2017
الصفحات: 369 - 373
ISSN: 2218-0222
رقم MD: 807557
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 04144nam a22002417a 4500
001 0181738
041 |a fre 
044 |b العراق 
100 |9 429495  |a Abbas, Zahraa Mouayed  |e Author 
242 |a The Use of A Non - Punctuated Poem in The Teaching of French as A Foreign Language  
245 |a L’usage d’un Poème non-Ponctué dans L’enseignement du FLE 
260 |b جامعة صلاح الدين  |c 2017 
300 |a 369 - 373 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يستخدم المتلقي في الكتب المنهجية المكرسة لتعليم اللغة الفرنسية بوصفها لغة أجنبية قصائد شعرية قصيرة تظهر عليها علامات الترقيم بغية قراءتها واستيعابها بالشكل الأمثل أما غياب هذه العلامات من الخطاب الشعري فيمثل اختبارا له بغية البحث عنها وتشخيصها مما يتيح له إظهار قابلياته في هذا الميدان. ففي بادئ الأمر، فلما يكترث المتلقي لعلامات الترقيم وذلك لاعتقاده بعدم جدواها لاستيعاب النص وتأسيسا على ذلك، يمكننا القول إن قصائد جاك بريفير هي الأمثل لهذه الدراسة نظرا للغة المحكية المستخدمة فيها. ويحمل الخطاب الشعري في طياته مجالات أخرى علينا أخذها بنظر الاعتبار كالنبرات والعلامات الصوتية التي تمهد للمتلقي الاستدلال عل الإيقاع الشعري الذي يعتمد بدوره على علامات الترقيم وعلى قواعد التقطيع الشعري. 
520 |b The learner uses short poems in the text books for learning French as a foreign language in which punctuation marks are need to be easily read and comprehended. The absence of these marks from the poetic discourse represents a test for him to make him search for, and recognize, them which enables him to show his capabilities in this field. At the beginning, the learner hardly cares for punctuation marks thinking that they are of no importance for comprehending the text. Therefore, it can be said that Jack Préver’s poems are identical for this study due to the spoken language used in them. The poetic discourse involves other linguistics elements which should be considered such as intonation and phonetic signs which make it easy for the learner to realize the poetic rhythm which in turn depends on punctuation marks and poetic versification rules. 
520 |d Au programme du FLE, l’apprenant a l’occasion d’aborder de petits poèmes, publiés dans les manuels d’apprentissage du français. Ces poèmes sont le plus souvent ponctués de sorte qu’il puisse les comprendre et les lire facilement. L’absence de la ponctuation est considérée pour lui comme un test lui permettant d’évaluer ses capacités dans ce domaine. Au début, l’apprenant n’attache pas trop d’importance à la ponctuation car il ne pense pas qu’elle soit importante pour la compréhension du texte abordé. Les poèmes de Jacques Prévert sont les plus convenables à ce travail en raison de leur simplicité et du langage parlé qui y est utilisé L’étudiant se familiarise le plus rapidement possible à cette poésie parce qu’il pratique ce langage tous les jours. Un travail comme celui-ci incite l’apprenant à la recherche d’autres éléments linguistiques telles l’intonation et la phonétique qui lui facilitent l’étude du rythme qui s’appuie lui-même sur la ponctuation. 
653 |a الخطاب الشعري  |a اللغة الفرنسية  |a الشعر الفرنسي 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 025  |e ZANCO Journal of Humanity Sciences  |f Zānkū li-l-ʿulūm al-insāniyyaẗ  |l 002  |m مج21, ع2  |o 0396  |s زانكو - الإنسانيات  |v 021  |x 2218-0222 
856 |u 0396-021-002-025.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a HumanIndex 
999 |c 807557  |d 807557 

عناصر مشابهة