العنوان بلغة أخرى: |
دراسة خطابية ودلالية لفعل الكلام يشرح في اللغتين العربية والفرنسية |
---|---|
العنوان المترجم: |
Discursive and Semantic Study of the Speech Act (To Explain) in French and in Arabic |
المصدر: | دراسات - العلوم الإنسانية والاجتماعية |
الناشر: | الجامعة الأردنية - عمادة البحث العلمي |
المؤلف الرئيسي: | محاسنة، عليا محسن (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج44, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الأردن |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
الصفحات: | 315 - 329 |
DOI: |
10.12816/0041566 |
ISSN: |
1026-3721 |
رقم MD: | 820087 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | +HumanIndex, +EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الفرنسية والعربية | French and Arabic | القواميس | dictionaries | الحقل الدلالي | semantic field | سينياريوهات افتراضية | assumed scenarios | استبانه | questionnaire | يشرح | to explain
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
يتطرق هذا البحث لتحليل بناء المعنى الجذري للفعل (يشرح) في اللغتين العربية والفرنسية من خلال الاعتماد على خطاب المعجمية وكذلك من خلال الاعتماد على استبانه أجريت لدى ناطقين باللغتين المذكورتين كأداة لجمع المعلومات وذلك من أجل تلقي معان مختلفة للفعل. ثم قامت الباحثة بدراسة الفعل من منطلق سياقي معتمدة في ذلك على تحليل مجموعة سينياروهات افتراضية لدى عينة الدراسة وذلك لتوضيح دور السياق في تشكيل دلالات المفردة الواحدة. وفي القاموس، يبقى معنى الكلمة الأساسي ثابتاً بالمقارنة مع مستخدمي اللغة. وعموماً، فإن الأفراد لديهم نظرة أوسع من القاموس فيما يتعلق بالاستخدامات السياقية والدلالية للمفردة وبشكل عام، نجد أنه في الحالات التي تمت دراستها تندرج فئة المعاني متشعبة وفقاً للسياق، مما يدل على الاختلافات السياقية للمفردة الواحدة. This research aims at analyzing the construction of the lexical meaning of the verb (to explain) using French and Arabic lexicographical discourse and adopting the questionnaire as a tool for gathering information in order to find out different meanings of this verb. Then, the researcher analyzed the semantic usage of the verb (to explain) in order to show the multiple meanings that are included in its lexical construction depending on the dictionaries as a methodological and scientific way of gathering information. We also focused on the conceptual content of this verb and analyzed its oral usage depending on various assumed scenarios of the sample study. In the dictionary, the denotative meaning remains relatively stable compared to the connotative one that differs according to the context. Overall, individuals have a broader view that the dictionary on the different meanings of the word. Generally, we find that in the cases considered, the terms seem to fit into a polysemy class according to the phrasal context, attesting to contextual variations of meaning. |
---|---|
ISSN: |
1026-3721 |