ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Programme Proposé Basé sur la Méthode Verbo-Tonale pour Remedier aux Erreurs Phonologiques chez les Etudiantes de la Faculté de Jeunes Filles

العنوان بلغة أخرى: برنامج علاجى قائم على طريقة MVT لعلاج الأخطاء الصوتية لطالبات قسم اللغة الفرنسية بكلية البنات جامعة عين شمس
العنوان المترجم: Proposed Program Based on The Verb-Tonal Method for Remediation of Phonological Errors in Students of The Young Women's Faculty
المصدر: دراسات في المناهج وطرق التدريس
الناشر: جامعة عين شمس - كلية التربية - الجمعية المصرية للمناهج وطرق التدريس
المؤلف الرئيسي: عبدالغنى، نسرين صلاح (مؤلف)
المجلد/العدد: ع222
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: مايو
الصفحات: 1 - 55
ISSN: 2535-213X
رقم MD: 833793
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

74

حفظ في:
المستخلص: إن تعلم الطلاب في المدارس والجامعات للغة الأجنبية الثانية لا يخلو من الأخطاء، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بمهارة النطق، وبخاصة اللغة الفرنسية، حيث تختلف التراكيب اللغوية لتلك اللغة عن لغتنا الأم اللغة العربية خاصة وإن هناك العديد من الأصوات التي لا نجد مرادفا لها أو قريبا منها في اللغة العربية.
لذلك فإن دراسة مادة الصوتيات تعد من المواد الأساسية لطلاب كليات التربية، إلا أن حال تدريس تلك المادة ليعاني من العديد من المشكلات التي حاول البحث الحالي الإجابة عنها، حيث أن القائمين على تدريس تلك المادة لم يقوموا بالحصول على الإعداد الكافي للقيام بهذا العمل، كما أن معظم الكتب التي تُدَرس لهؤلاء الطلاب كتب أجنبية موجهة إلى الأوروبيين وبالتالي فإن ما يجب أن تهتم به من اختلافات خاصة بتعلم الناطقين باللغة العربية للغة أجنبية مثل الفرنسية غير متوافر.
لذا عمدت الباحثة في هذا البحث علي محاولة الوقوف علي الخطاء التي يقع فيها الطلاب الناطقين بالعربية الدارس للغة الفرنسية، وفيما بينت العديد من الأبحاث بعضا من تلك الأخطاء الا ان الباحثة قد اعتمدت مدخل مختلفاً في علاج تلك الأخطاء وهو ما يسمي باللغة الفرنسية الطريقة المعتمة علي النغم اللفظي او ال MVT.
وقد قامت الباحثة بتقديم برنامج مقترح قائم علي تلك الطريقة لعلاج الأخطاء الصوتية لطالبات قسم اللغة الفرنسية بكلية البنات جامعة عين شمس حيث اعتمدت في هذا البرنامج بعد تحديد النسب المئوية للاخطاء التي يقع فيها الطالبات عند التحدث والقراءة باللغة الفرنسية، علي جلسات لتصحيح النطق في معمل الكلية وذلك بالاستماع لبعض الأغاني والتي تخصصت كل اغنية منها في خطا من الأخطاء، حيث تقوم الطالبات بشكل جماعي وكذلك فردي، بترديد الاغنية وتصحيح اخطائهن، وذلك بعد القيام بدراسة البرنامج المقترح والذي يتمثل في عدة دروس تعالج الباحثة من خلالها كل خطا علي حدة، وفي النهاية قامت الباحثة بتحليل نتائج البحث، حيث ثبتت المعالجة الإحصائية فعالية البرنامج المقترح.

Le français, comme toutes les autres langues, possède un code oral. C’est donc ce code qu’il s’agit d’apprendre, le français possède aussi un code écrit, qui n’est qu’une méthode de codification de l’oral, et qu’il faut aussi apprendre.

Parmi les problématiques de l’apprentissage de l’oral c’est la prononciation et l’articulation de la langue surtout pour les arabophones qui souffrent des difficultés de prononciation; et le rôle des institutions de l’enseignement soit les écoles ou les universités est de combler ces lacunes ; l’ambition de cette recherche est de fournir à l’enseignante les connaissances de base sur la phonétique, afin qu’elle appréhende bien le système phonique du FLE, et de remédier aux erreurs phonologiques des étudiantes de la Faculté de jeunes filles.

La chercheuse présente un programme proposé basé sur la méthode verbo-tonale pour en remédier à leurs erreurs; élle a débuter par déterminé leurs erreurs par le biais d’un test diagnostic, elle les a trié afin de préciser les plus importants ; elle s’est appuyé sur la phonétique corrective et la méthode verbo-tonale; leurs bases et leurs principes avant de se lancer dans les sessions de la correction phonétique qui se déroulera sous forme de classe collective dans laquelle les étudiantes corrigent leurs prononciation les unes les autres; elles chantent des chansons françaises déjà préparer pour plusieurs fois à la maison; le programme se déroulera dans 20 heures en raison de 2 heures par semaine au laboratoire des langues avec 19 étudiantes; le traitement statistique des résultats a assuré l’efficacité du programme proposé basé sur la méthode verbo-tonale pour remédier aux erreurs phonologique des étudiantes de la Faculté des Jeunes Filles.

Students in schools and universities learn the second foreign language not without errors, especially when it comes to pronunciation skills, especially French. The linguistic structures of that language differ from our mother tongue Arabic, especially. There are many pronunciations that we find no synonym or close to in Arabic.
Therefore, the study of phonetics is one of the basic subjects for students of the faculties of education, but the situation of teaching this subject suffers from many problems that the current research has tried to answer whereas those who teach this subject have not been adequately prepared to do this job. Also, most of the books taught to these students are foreign which were written for Europeans, consequently, what needed to be of interest i.e. the different approaches for Arabic speaking students who are learning a foreign language such as French, is not available.
Therefore, the researcher attempted in this research to try to find out the mistakes of the Arabic-speaking students studying French. While many researches have shown some of these errors, the researcher has adopted a different approach to the treatment of these errors, which is called in French the dark way on verbal melody or MVT.
The researcher presented a suggested program based on this method for the treatment of phonological errors for students of the French Department, Faculty of Women, Ain Shams University. In this program, after determining the percentages of errors that occur when students speak and read in French, she relied on sessions to correct the speech in the college laboratory by listening to some songs, each of these songs has a mistake where students collectively and individually, sing the song and correct their mistakes, after the study of the proposed program which is represented in several lessons through which the researcher deals with each mistake separately. In the end, the researcher analysed the results of the research, where statistical treatment proved the effectiveness of the proposed program.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018.

ISSN: 2535-213X