ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Extent of Self-Efficacy of the Students at English Department (University of Diyala) in their Abilities in Translation

العنوان بلغة أخرى: مدى الكفاءة الذاتية لطلبة قسم اللغة الانجليزية في قدراتهم في الترجمة
المصدر: مجلة الآداب
الناشر: جامعة بغداد - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: يحيى، داليا حسين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Yahya, Dalia Hussein
المجلد/العدد: ع120
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2017
التاريخ الهجري: 1438
الصفحات: 31 - 42
DOI: 10.31973/aj.v1i120.302
ISSN: 1994-473X
رقم MD: 834223
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

42

حفظ في:
LEADER 06058nam a22002537a 4500
001 1590053
024 |3 10.31973/aj.v1i120.302 
041 |a eng 
044 |b العراق 
100 |9 448817  |a يحيى، داليا حسين  |g Yahya, Dalia Hussein  |e مؤلف 
245 |a The Extent of Self-Efficacy of the Students at English Department (University of Diyala) in their Abilities in Translation 
246 |a مدى الكفاءة الذاتية لطلبة قسم اللغة الانجليزية في قدراتهم في الترجمة 
260 |b جامعة بغداد - كلية الآداب  |c 2017  |m 1438 
300 |a 31 - 42 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a الكفاءة الذاتية هي عبارة عن تركيب وجد ليؤثر على أداء الأفراد ومواجهة قدراتهم وتعزيز الدافعية لديهم وتسهيل الأهداف الموضوعة واتخاذ القرارات والإصرار الناجح في مواجهة الصعوبة. الكفاءة الذاتية اكتسبت اهتماما بالغا أذ أكدت الدراسات على وجود علاقة إيجابية بين الكفاءة الذاتية والترجمة، وبالتالي فان الطلبة الذين يتمتعون بثقة عالية بقدرتهم على الترجمة هم قادرون على إنجاز مهامهم بنجاح، والطلبة الذين يظهرون ثقة أقل فانهم يفشلون أحيانا قبل البدء بالترجمة. تهدف هذه الدراسة إلى:- معرفة مدى الكفاءة الذاتية لطلبة قسم اللغة الإنكليزية في قدرتهم في الترجمة. وفرضية البحث هي:- طلبة قسم اللغة الإنكليزية لديهم ثقة في قدرتهم في الترجمة لغرض تحقيق هدف البحث وأثبات الفرضية، تم اختيار (٥٠) طالبا من طلبة المرحلة الرابعة، كلية التربية الأساسية، جامعة ديالى كعينة للبحث، وباستعمال الوسائل الإحصائية المناسبة، تم التوصل للنتائج التالية: متوسط درجة حدة فقرات المقياس المعتمد بلغت (3.288) وهي أكبر من درجة حدة المقياس الفرضية والبالغة (2,5) درجة. كما تبين أن الوسط المرجح للفقرات بلغ (164.4) وهو أكبر من الوسط الفرضي البالغ (125) درجة. الأمر الذي يقتضي قبول فرضية البحث بهذا الخصوص والتي مؤداها ((طلبة قسم اللغة الإنكليزية لديهم ثقة في قدرتهم في الترجمة)). هذا ومما تجدر الإشارة إليه أن مثل هذه النتيجة التي تم التوصل إليها تكون أحيانا مضلله وليست ذات دلالة معنوية الأمر الذي يقتضي الوسيلة الإحصائية المعروفة بــــ ((test-t)) لمعالجة الأمر، حيث تبين أن القيمة التائية المحسوبة بلغت (43.06) وهي أكبر من القيمة الجدولية البالغة (1.671) لدرجة حريه (49) ومستوى دلالة (0.05) وبما يدعونا لقبول فرضية البحث المتضمنة:- طلبة قسم اللغة الإنكليزية لديهم ثقة في قدرتهم في الترجمة. 
520 |b Self– efficacy is a construct that has been found to influence individuals' performance and coping abilities, enhancing motivation and facilitating goal– setting, decision– making, and persistence in the face of difficulty, among other factors. The construct of self– efficacy has received increasing attention and has been proved to have a significant positive relation with translation. Consequently, students who have high self– efficacy in translation skills are expected to accomplish translation skills successfully, on the other hand, those who show low self–efficacy are expected to fail even before they start translation. The aim of the study:- Knowing the extent of self– efficacy for English department students in their abilities in translation. To achieve the aim of the study, the following hypothesis has been posed: English department student have confidence in their abilities in translation. To achieve the aim of the study and verify the hypothesis, a sample of (50) students are randomly chosen from fourth stage, English department, college of Basic Education, Diyala University, in addition to (40) students who represent the pilot study. The students are asked to answer the self–efficacy scale for translation. By using certain statistical methods, the following results have been obtained : The average of power degree for scale items is (3.288) and it is higher than theoretical power degree for the scale, and this theoretical degree is (2,5), and the weighted mean for the items is (164.4) and it is higher than the theoretical mean, and the degree of this theoretical mean is (125). This proves that students of English department have confidence in their abilities in translation. According to this result, it may be misleadingly (i.e. There is no significance difference), so the researcher uses the statistical tool (t–test) and the result of this tool indicates that calculated t–value (43.06) is higher than the tabulated t–value (1.671) for freedom degree (49) and level of significance (0.05). This proves that students of English department have confidence in their abilities in translation. 
653 |a المهارات اللغوية  |a طلاب اللغة الانجليزية  |a الترجمة اللغوية  |a جامعة ديالى  |a التحصيل الدراسى 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 027  |e Al-Adab Journal  |f Al-ādāb  |l 120  |m ع120  |o 0739  |s مجلة الآداب  |v 000  |x 1994-473X 
856 |u 0739-000-120-027.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 834223  |d 834223