المصدر: | مجلة الترجمة واللغات |
---|---|
الناشر: | جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية |
المؤلف الرئيسي: | Ghlamallah, Zineb Bouchiba (Author) |
المجلد/العدد: | ع14 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الصفحات: | 153 - 169 |
ISSN: |
1112-3974 |
رقم MD: | 839585 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 01681nam a22002057a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1595793 | ||
041 | |a fre | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 451178 |a Ghlamallah, Zineb Bouchiba |e Author | ||
245 | |a L’alternance Codique : |b Une Pratique de Communication Langagière | ||
260 | |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية |c 2015 | ||
300 | |a 153 - 169 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |d Cet article propose une réflexion sur cette pratique si courante qu'est l'alternance codique dans une situation de contact de langues: Est-elle le moyen de communication du parfait bilingue ou une preuve de la méconnaissance des langues en contact? Doit-on la décrire en termes de déficit linguistique ou comme un répertoire dans lequel le locuteur puise en fonction de ses besoins? Il s'agit ici, non pas d'analyser quelques phrases ou une conversation présentant des types d'alternance codique, mais de montrer, par des éclaircissements d'ordre terminologique, que cette notion peut être utilisée pour décrire notre mode de parler, l'arabe algérien, sans nous limiter au cadre strict de l'enseignement des langues, et surtout sans mettre en cause ni le statut des langues en présence, ni les connaissances linguistiques des locuteurs. | ||
653 | |a اللغات |a ثنائية اللغة |a تعدد اللغات |a علم اللغة |a الجزائر | ||
773 | |4 الادب |6 Literature |c 020 |l 014 |m ع14 |o 1725 |s مجلة الترجمة واللغات |t Journal of Translation and Languages |v 000 |x 1112-3974 | ||
856 | |u 1725-000-014-020.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 839585 |d 839585 |