ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







حضور الجزائر في الأدبيات التركية: قصيدة أغنية الجزائر (Cezayır türküsü) أنموذجاً

العنوان المترجم: The Presence of Algeria in The Turkish Literature: A Poem" Song of Algeria" (cezayır Türküsü) as A Model
المصدر: الأثر
الناشر: جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المؤلف الرئيسي: ابن راس، محمود (مؤلف)
مؤلفين آخرين: غوندأوغدو، أوقطاي (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع27
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 103 - 107
DOI: 10.35156/1174-000-027-008
ISSN: 1112-3672
رقم MD: 843779
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الشعبي | الأدب | أغنية | الأناضول | الجزائر | popular | literature | song | Anatolia | Algeria
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
LEADER 02795nam a22002657a 4500
001 1599959
024 |3 10.35156/1174-000-027-008 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a ابن راس، محمود  |g Bnu Rass, Mhmoud  |e مؤلف  |q Ibn Ras, Mahmoud  |9 428262 
242 |a The Presence of Algeria in The Turkish Literature: A Poem" Song of Algeria" (cezayır Türküsü) as A Model 
245 |a حضور الجزائر في الأدبيات التركية: قصيدة أغنية الجزائر (Cezayır türküsü) أنموذجاً 
260 |b جامعة قاصدي مرباح - ورقلة  |c 2016  |g ديسمبر 
300 |a 103 - 107 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يسلط هذا المقال الضوء على أحد النصوص الإبداعية التي تشير إلى الحضور الجزائري في المخيال الأدبي لسكان الأناضول، من خلال مثال هو قصيدة أغنية الجزائر، والتي تعتبر من أشهر القصائد الشعبية التركية التي تعرف رواجا كبيرا والتي تنشد في مقامات كثيرة، وهذا للقيم الرمزية الكبيرة التي تحملها، مثل البطولة، الشجاعة، الحب، الألم، الاغتراب، الفراق وغيرها، لذلك فهي جديرة بالبحث والدراسة خاصة وأنها مكتوبة بلغة غير العربية، ولم تشهد فيما أعلم دراسات سابقة حاولت ترجمتها أو تحليلها، ثم لقيمة الآداب الشعبية لدى سكان الأناضول . 
520 |b This article highlights a creative texts that refer to the Algerian presence in the literary of the population of Anatolia , Through example is a poem “the song of Algeria” , Which is from the most famous Turkish folk poems that is very popular and sung on many occasions , This is because of the many values in this poem, Such nobility, courage, love, pain, the alienation, separation and other, So it’s worthy for research and study, especially because it is written in a language not Arabic . 
653 |a الأدب التركي  |a الشعر التركي  |a العلاقات الجزائرية التركية  |a قصيدة أغنية الجزائر 
692 |a الشعبي  |a الأدب  |a أغنية  |a الأناضول  |a الجزائر  |b popular  |b literature  |b song  |b Anatolia  |b Algeria 
700 |9 453278  |a غوندأوغدو، أوقطاي  |e م. مشارك 
773 |4 اللغة واللغويات  |4 الأدب  |6 Language & Linguistics  |6 Literature  |c 008  |f Al-’aṯar  |l 027  |m ع27  |o 1174  |s الأثر  |t Al Athar Journal  |v 000  |x 1112-3672 
856 |u 1174-000-027-008.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 843779  |d 843779