LEADER |
03559nam a22003137a 4500 |
001 |
1479263 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
|
|
|9 461253
|a ياسين، عمر محمد عبداللطيف
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a The Problematics of Translating Colloquialisms from Arabic into English: The Subtitled Film, The Dupes: as A Case Study
|
246 |
|
|
|a إشكاليات ترجمة المصطلحات العامية من اللغة العربية إلى اللغة الاتجليزية: الفيلم الينمائي المترجم ذا ديوبس أنموذجا
|
260 |
|
|
|a الزرقاء
|c 2017
|
300 |
|
|
|a 1 - 64
|
336 |
|
|
|a رسائل جامعية
|
502 |
|
|
|b رسالة ماجستير
|c الجامعة الهاشمية
|f كلية الدراسات العليا
|g الاردن
|o 0043
|
520 |
|
|
|a تحاول هذه الدراسة البحث في الصعوبات والمشكلات التي قد يواجهها المترجمون في ترجمة التعابير العامية من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية من خلال مناقشة عدد من الأمثلة الواقعية وتحليلها. ولتحقيق ذلك، فقد حصلت على الأمثلة الواقعية من الفيلم المترجم، "ذا ديوبس" وحللتها من منظور اللغة والترجمة بهدف تحديد الأخطاء، وإبراز استراتيجيات الترجمة التي استخدمها مترجم الفيلم، واقتراح استراتيجيات ترجمية عملية أخرى للتعامل مع التعابير العامية. وقد أظهر تحليل الأمثلة وجود ثلاث مشاكل رئيسية أولاها: إعطاء بعض التعابير العامية التي تعكس طابعا دينيا ترجمة مغلوطة، بالإضافة إلى حذف بعض منها من الترجمة حذفا كاملا. وثانيتها: إغفال الجانب الثقافي المهم من المعنى. وثالثتها: وجود ترجمات غير دقيقة لبعض التعابير العامية الخاضعة للدراسة، وهذا كله يشير إلى أن المترجم لم يفهم المعنى المراد أو المعنى الاصطلاحي الذي يكمن وراء استخدام هذه التعابير العامية. وللإسهام في حل هذه المشكلات والصعوبات المتعلقة بترجمة التعابير العامية، فإن الدراسة تقدم بعض المقترحات التي تفضي إلى ترجمة دقيقة غير تلك التي استخدمها مترجم الفيلم.
|
653 |
|
|
|a الترجمة العربية
|a إشكاليات الترجمة
|a الأفلام الأجنبية المترجمة
|a فيلم ذا ديوبس
|a اللغة العربية
|a اللغة الانجليزية
|
700 |
|
|
|9 461254
|a الخرابشة، علاء الدين محمد علي
|g Al Kharabsheh, Aladdin Mohammad Ali
|e مشرف
|
856 |
|
|
|u 9802-006-015-0043-T.pdf
|y صفحة العنوان
|
856 |
|
|
|u 9802-006-015-0043-A.pdf
|y المستخلص
|
856 |
|
|
|u 9802-006-015-0043-C.pdf
|y قائمة المحتويات
|
856 |
|
|
|u 9802-006-015-0043-F.pdf
|y 24 صفحة الأولى
|
856 |
|
|
|u 9802-006-015-0043-1.pdf
|y 1 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-006-015-0043-2.pdf
|y 2 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-006-015-0043-3.pdf
|y 3 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-006-015-0043-4.pdf
|y 4 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9802-006-015-0043-R.pdf
|y المصادر والمراجع
|
930 |
|
|
|d y
|
995 |
|
|
|a Dissertations
|
999 |
|
|
|c 857006
|d 857006
|