ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التجليات الثقافية للترجمة: بعض المفاهيم الدالة

المصدر: العربية والترجمة
الناشر: المنظمة العربية للترجمة
المؤلف الرئيسي: كوردونييه، جون لويس (مؤلف)
مؤلفين آخرين: سليماني، أسماء (مترجم)
المجلد/العدد: مج8, ع28
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 127 - 144
رقم MD: 857835
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
غيرية | تاريخ | اخلاقيات | الاخر
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

20

حفظ في:
LEADER 02667nam a22002297a 4500
001 1611275
041 |a ara 
044 |b لبنان 
100 |9 461883  |a كوردونييه، جون لويس  |e مؤلف 
245 |a التجليات الثقافية للترجمة: بعض المفاهيم الدالة 
260 |b المنظمة العربية للترجمة  |c 2016  |g ديسمبر 
300 |a 127 - 144 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a ستمثل الثقافة من الآن فصاعدا حقل بحث خصبا من أجل العمل على نظرية للترجمة. وعليه، نتواجد هنا على المستوى الحفري (archeologique) أي على مستوى أنماط تجلي الثقافة وتفاعلها مع أساليب الترجمة. ولما لم تكن الترجمة مجرد عملية حيادية قط، فإنه من الأجدر تسليط الضوء على تدخل المترجم الذي يتم بحكم انتسابه إلى هذه الثقافة أو تلك. بيد أنه لا يجب تشييء (reifier) الثقافة، ليس هذا فحسب بل ينبغي أيضا إبراز التدخل الفردي. وتتبوأ العلاقة بالثقافة مكانه عظيمة بما أن المترجم يرسم باحتلاله قلب العلاقات الغيرية (alterite) معالم هوية ثقافته الخاصة بفضل نشاطه الترجمي. ويتعلق الآمر اليوم بالانتقال من التمركز العرقي (ethnocentrisme) السلبي الذي يهمش الآخر إلى التمركز العرقي الإيجابي الذي ينجز من خلال إبراز الآخر مهمة تشكيل الهوية الخاصة. ويمر الكشف عن الهوية عبر نقد الثنائية التبسيطية (simpliste) حبيسة اللغة؛ ((آهل المصدر/ آهل الهدف» فعلى النقيض، يحمل المترجم على عاتقه مهمة خطاب الآخر. وتتم معاينة إشكالية المثاقفة من خلال خمسة حقول دالة تتبلور فيها العملية الترجمية هي: الغيرية، التاريخ، النقد، الأخلاقيات ومهام الترجمة. 
653 |a الترجمة  |a التواصل الثقافي  |a أخلاقيات الترجمة 
692 |a غيرية  |a تاريخ  |a اخلاقيات  |a الاخر 
700 |9 461884  |a سليماني، أسماء  |e مترجم 
773 |c 007  |e Alarabiyya wal tarjama  |l 028  |m مج8, ع28  |o 0653  |s العربية والترجمة  |v 008 
856 |u 0653-008-028-007.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 857835  |d 857835 

عناصر مشابهة