ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Le Conte Populaire Facteur d’enrichissement Interculturel dans L’enseignement Apprentissage du FLE

العنوان المترجم: The Folk Tale , Factor of Intercultural Enrichment in The Teaching / Learning of The FLE
المصدر: الأثر
الناشر: جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المؤلف الرئيسي: Khelef, Asma (Author)
المجلد/العدد: ع29
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 85 - 90
DOI: 10.35156/1174-000-029-033
ISSN: 1112-3672
رقم MD: 864148
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
قسم اللغة الفرنسية الأجنبية | تفاعل الثقافات | الحكاية الشعبية | الثقافة | EFL classroom | interculturality | folk tale | culture | conte populaire | interculturalité | culture | classe de FLE
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

13

حفظ في:
LEADER 02551nam a22002777a 4500
001 1616254
024 |3 10.35156/1174-000-029-033 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 465528  |a Khelef, Asma  |e Author 
242 |a The Folk Tale , Factor of Intercultural Enrichment in The Teaching / Learning of The FLE 
245 |a Le Conte Populaire Facteur d’enrichissement Interculturel dans L’enseignement Apprentissage du FLE 
260 |b جامعة قاصدي مرباح - ورقلة  |c 2017  |g ديسمبر 
300 |a 85 - 90 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تعتبر الحكاية الشعبية وسيلة مثالية لتربية الطلبة في قسم اللغة الفرنسية الأجنبية على التفاعل الثقافي لأنها تعكس التراث المتعلق بالعديد من الحضارات والثقافات وهذا ما يحتاجه الأستاذ في عملية التدريس إضافة إلى ذلك هي تسمح بالتعريف بالأخر ما يسمح بالعيش معه بشكل أفضل. 
520 |d Le conte populaire est un support idéal d’éduquer à l’interculturalité en classe de FLE parce que faisant référence à un patrimoine relatif aux cultures et civilisations différentes, dont l’enseignant présuppose qu’il fera écho chez l’apprenant. Mais également sur la base d’une hypothèse : une meilleure connaissance de l’Autre doit permettre de mieux vivre ensemble, de le respecter. 
520 |b The folk tale is an ideal medium to educate interculturality in EFL classrooms because it refers to a heritage related to different cultures and civilizations, which the teacher presupposes will be echoed by the learner. But also on the basis of a hypothesis: a better knowledge of the other must allow to live better together, to respect it. 
653 |a تدريس اللغة الفرنسية  |a اللغة الفرنسية كلغة أجنبية  |a الحكايات الشعبية 
692 |a قسم اللغة الفرنسية الأجنبية  |a تفاعل الثقافات  |a الحكاية الشعبية  |a الثقافة  |b EFL classroom  |b interculturality  |b folk tale  |b culture 
692 |b conte populaire  |b interculturalité  |b culture  |b classe de FLE 
773 |4 اللغة واللغويات  |4 الأدب  |6 Language & Linguistics  |6 Literature  |c 033  |f Al-’aṯar  |l 029  |m ع29  |o 1174  |s الأثر  |t Al Athar Journal  |v 000  |x 1112-3672 
856 |u 1174-000-029-033.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 864148  |d 864148