LEADER |
02769nam a22002057a 4500 |
001 |
1625759 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b المغرب
|
100 |
|
|
|a هومير، محمد
|e مؤلف
|9 330578
|
245 |
|
|
|a النص القانوني بين الأصل والترجمة
|
260 |
|
|
|b كلية العلوم القانونية والإقتصادية والإجتماعية بمراكش
|c 2017
|
300 |
|
|
|a 9 - 32
|
336 |
|
|
|a بحوث المؤتمرات
|b Conference Proceedings
|
520 |
|
|
|e هدف البحث إلى التعرف على النص القانوني بين الأصل والترجمة. مشيراً إلى قيام اللغة العربية بهذا الدور طيلة القرون الماضية بالمغرب حيث خضع خلالها لأحكام الشريعة الإسلامية ولبعض الظهائر وهي محررة باللغة المذكورة ولم تعرف بسبب ذلك إشكالية تتعلق باستيعابها وفهمها. وبين مبدأ ازدواجية لغة النص موضحاً مفهوم الازدواجية وأثناء الحماية، وبعد الحماية، ومسطرة الازدواجية متضمنه مسطرة الازدواجية أثناء الحماية، وبعد الحماية. وناقش عيوب الازدواجية مبيناً العيوب المتعلقة بالترجمة ومنها عيوب الترجمة من الفرنسية إلى العربية، وبين العربية إلى الفرنسية. وأوضح عيوب الازدواجية المتعلقة بتطبيق النصوص. واختتم البحث بالإشارة إلى أن مبدأ ازدواجية لغة النصوص قد ظهر بظهور الحماية كنتيجة لازدواجية التسيير الذي عرفه المغرب في هذه المرحلة وتميز خلالها بهيمنة النص المحرر باللغة الأجنبية على النص العربي واستمر العمل به بعد الاستقلال مع فارق حول مفهومه حيث النص الأصلي هو الصادر بالعربية بينما النص الأجنبي مجرد ترجمة رسمية له. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023
|
653 |
|
|
|a النصوص القانونية
|a ازدواجية اللغة
|a اللغة العربية
|
773 |
|
|
|c 001
|d مراكش
|i كلية العلوم القانونية والإقتصادية والإجتماعية بمراكش
|l 000
|m مج2
|o 8520
|s أشغال الندوة العلمية: القانون المغربي في مطلع القرن الحادي والعشرين - دراسات مهداة تكريماً للأستاذ محمد الشافعي
|v 002
|
856 |
|
|
|u 8520-002-000-001.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|
995 |
|
|
|a IslamicInfo
|
999 |
|
|
|c 876908
|d 876908
|