LEADER |
02190nam a22002057a 4500 |
001 |
1633331 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b السعودية
|
100 |
|
|
|a القرشي، صلاح
|e مؤلف
|9 475883
|
245 |
|
|
|a المترجمون الأعزاء
|
260 |
|
|
|b مركز عبد الرحمن السديري الثقافى
|c 2018
|g ربيع
|m 1439
|
300 |
|
|
|a 136
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e سلطت الورقة الضوء على المترجمون الأعزاء. وأوضحت الورقة بأنه عند مطالعة الأدب العالمي، وكأنما تمتلك القدرة على القراءة بعشرات اللغات، ولقد ترسخت أسماء المترجمين الكبار في الأذهان، كما هي أسماء الكتاب الكبار تماماً، هكذا ارتبط الأدب الروسي في الأذهان غالباً بـ "سامي الدروبي"، والأدب الفرنسي بـ "سهيل إدريس"، والأدب الإيطالي بـ "أحمد الصمعي"، والأدب اللاتيني بـ "صالح علماني". وبينت الورقة أن العائق الأول الذي يواجهه بعض المترجمين الجدد، ليس هو مدى معرفتهم باللغة التي يترجمون بها، بل هو مدى معرفتهم باللغة التي يترجمون إليها. واختتمت الورقة بالتأكيد على عند السؤال بـ "كم من المترجمين الأعزاء في هذا الزمن يمكن له أن ينتبه لما أنتبه له "ممدوح عدوان"، هنا تكتشف قيمة الثقافة والمعرفة بآداب اللغة العربية وتاريخها. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
|
653 |
|
|
|a الأدب العالمي
|a الترجمة الأدبية
|a المترجمون الأدبيون
|a اللغة العربية
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 039
|e Al Jouba
|l 059
|m ع59
|o 0968
|s الجوبة
|v 000
|x 1319-2566
|
856 |
|
|
|u 0968-000-059-039.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p n
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 884153
|d 884153
|