المصدر: | مجلة بحوث جامعة حلب - سلسلة الآداب والعلوم الإنسانية والتربوية |
---|---|
الناشر: | جامعة حلب |
المؤلف الرئيسي: | العويد، عبدالجبار (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع92 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
سوريا |
التاريخ الميلادي: |
2014
|
الصفحات: | 327 |
ISSN: |
2227-9202 |
رقم MD: | 897870 |
نوع المحتوى: | عروض كتب |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex, EduSearch |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يهدف هذا البحث إلى التطرق إلى مسألة التكافؤ بين نص اللغة الأصل ونص اللغة الهدف في عملية الترجمة وتنبع أهمية التكافؤ من حقيقة أنه يشكل صلب عملية الترجمة، إذ أنه روح الرسالة في نص اللغة الهدف. ويعتبر التكافؤ المحور الذي تدور حوله عملية الترجمة برمتها. ولهذا السبب فالمترجمين، سواء أكانوا متدربين أم محترفين، يبذلون قصارى جهدهم في نقل الرسالة بأقرب ما يمكن إلى النص الأصل. وباختصار، فإنه لمن المعترف به، أن التكافؤ الكامل هو أمر من الصعب تحقيقه، وذلك بسبب الفروق اللغوية والثقافية والذرائعية. وهذه الفروق بالمقابل تمهد الطريق إلى ما يدعي بخلل عملية الترجمة في نص اللغة الهدف. |
---|---|
ISSN: |
2227-9202 |