ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الحكم بالإقتضاء للمعنى في معاني بعض حروف الجر في القرآن الكريم

العنوان المترجم: Judgment Of The Adherence To The Meaning In The Meanings Of Prepositions In The Holy Quran
المصدر: مجلة العلوم الانسانية
الناشر: جامعة بابل - كلية التربية للعلوم الإنسانية
المؤلف الرئيسي: علي، سعدون أحمد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الجبوري، محمد حشيش عداي (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج25, ع1
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: يونيو
الصفحات: 250 - 260
DOI: 10.33855/0905-025-001-012
ISSN: 1992-2876
رقم MD: 899025
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الاقتضاء | اقتضى | المعنى | حروف الجر | meaning | 'requirement' Holy Quran'require'
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

21

حفظ في:
المستخلص: الاقتضاء: مصدر اقتضي، وأصله: قضاء الدين، ويعني قوة العلاقة المعنوية بين عناصر التركيب، ومن ذلك ما رواه الأصمعي حين قرأ قوله" وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا ... وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ". (سورة المائدة من الآية 38) وكان بجانبه أعرابي، فسأله: كلام من هذا؟ أجابه: كلام الله. فقال: ليس هذا كلام الله. يقول الأصمعي: ولما ختمت الآية بقوله" وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ" قال:" أصبت. فقلت: أتقرأ القرآن؟ قال: لا. قلت: فمن أين علمت؟ فقال: يا هذا، عز فحكم فقطع، ولو غفر ورحم لما قطع"، فقد أدرك هذا الإعرابي بفطرته السليمة أن ختم الكلام بالغفور الرحيم لا يقتضي الحكم بقطع يد السارق، لذا كان الأولى ختم الكلام بما يناسب أوله.

In Arabic language, the expression 'requirement' of meaning is derived from the base verb 'require' which means 'to receive or to take' as it is originated in 'paying or settling a debt'. This concept of requirement refers to the potential of epistemic relationship that exists between the elements in a certain structure. There was a person beside AL-ASma'ee said, "Whose words are these? AL-Asma'ee replied that they are Allah words. The person then said, "No, this is not said by Allah". AL-Asma'ee said, when I restated that verse again ending it with "Allah is Exalted in Power. Full of Wisdom", the person said, 'now you are right'. AL-Asma'ee asked him, 'Do you read the Holy Quran?' he answered, 'No'. AL-Asma'ee said, 'So, how do you know that the second reading of the verse is correct rather than the first one?' The person answered that it is the intuition that helps to decide the required meaning. That's why the verse should be ended in a way that corresponds with its contextual meaning.

ISSN: 1992-2876

عناصر مشابهة