LEADER |
02692nam a22002417a 4500 |
001 |
1654687 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0021784
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b المغرب
|
100 |
|
|
|a الزاهي، فريد
|e مؤلف
|9 113363
|
245 |
|
|
|a فريد الزاهى:
|b الترجمة إن لم تكن مؤسسية فهى تكون ثقافية محمولة على هوى الأفراد واختياراتهم
|
260 |
|
|
|b محمد عدناني
|c 2015
|g شتاء
|
300 |
|
|
|a 259 - 271
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e سلط المقال الضوء على حوار مع فريد الزاهي...الترجمة إن لم تكن مؤسسية، فهي تكون ثقافية محمولة على هوى الأفراد واختياراتهم. لعبت الترجمة دوراً أساسياً في إغناء الحقول المعرفية من خلال العمل على نقل المعرفة من أصولها إلى ثقافة أخرى، وقد سعى الناس منذ القديم إلى الاستعانة بالترجمة والمترجمين لنقل معارفهم إلى الغير أو نقل معارف الغير إليهم، فتصدي نجباء القوم لهذه العملية الدقيقة والحساسة التي تستوجب معرفة دقيقة من المترجم للغتين المترجم منها وإليها، إضافة إلى معرفة كافية بمجال وموضوع الترجمة. وعرض البحث مؤلفات الأستاذ الدكتور فريد الزاهي الباحث المغربي العربي، والترجمات التي قام بترجمتها، وذكر أن الترجمة مرآة لقدرتنا على التطور الثقافي والإبداع، وأشار إلى أن إنتاجنا الثقافي ضعيف وإنتاجنا الترجمي يتجاوز أحياناً إنتاجنا التأليفي، وذكر أن الترجمات التي قام بها صارت مترجمات مرجعية يعتمدها الطلاب والباحثون باستمرار. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023
|
653 |
|
|
|a الزاهى، فريد
|a الترجمة
|a البلاغة
|a النقد الأدبى
|
700 |
|
|
|a الخضراوي، إدريس
|g El Khadraoui, Driss
|e محاور
|9 102037
|
700 |
|
|
|9 281216
|a عمراوي، عبدالخالق
|g Amrawi, Abdulkhaleq
|q Amrawi, Abdulkhaleq
|e محاور
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 024
|l 004,005
|m ع4,5
|o 1330
|s مجلة البلاغة والنقد الأدبي
|t Journal of rhetoric and literary criticism
|v 000
|
856 |
|
|
|u 1330-000-004,005-024.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 905044
|d 905044
|