ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المعجم في ميزان تعليمية الترجمة المتخصصة

العنوان المترجم: Lexicon in The Balance of Educational Specialized Translation
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: لحلو، حسينة (مؤلف)
المجلد/العدد: ع9
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الصفحات: 47 - 58
DOI: 10.33705/1111-000-009-004
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 907070
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المعجم المختص | الترجمة | الترادف المصطلحي | dictionnaire spécialisé | traduction | synonymie terminologique
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
LEADER 02584nam a22002657a 4500
001 1656699
024 |3 10.33705/1111-000-009-004 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 397444  |a لحلو، حسينة  |q Lahlou, Hasinah   |e مؤلف 
242 |a Lexicon in The Balance of Educational Specialized Translation 
245 |a المعجم في ميزان تعليمية الترجمة المتخصصة 
260 |b المجلس الأعلى للغة العربية  |c 2018 
300 |a 47 - 58 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يهدف هذا المقال إلى وضع المعجم المختص في ميزان تعليمية الترجمة بوصفه أداة أساسية لا يمكن للمترجم ولا للمتعلم في الترجمة الاستغناء عنه، وذلك ببيان نقاط القوة ونقاط الضعف فيه على ضوء مجموعة من المبادئ الترجمية التي تؤسس للعلاقة بين المصطلحية والترجمة مع التركيز على ظاهرة الترادف المصطلحي أساسا. 
520 |d Cet article vise à mesurer l’efficacité du dictionnaire spécialisé du point de vue de la didactique de traduction, étant un outil indispensable aussi bien au traducteur qu’à l’apprenti-traducteur. Il sera question d’en relever les points positifs et les points négatifs à la lumière de quelques principes traductologiques qui régissent la relation entre la terminologie et la traduction tout en mettant en exergue essentiellement, le phénomène de la synonymie terminologique. 
520 |f This article aims to develop the dictionary in the method of teaching of translation as a basic tool that neither the translator nor the learner can do without by explaining its strengths and weaknesses in the light of a set of translational principles that establish the relationship between terminology and translation, focusing on the phenomenon of essentially terminological tandem.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 
653 |a اللسانيات  |a الترجمة  |a الترجمة المتخصصة  |a المعاجم 
692 |a المعجم المختص   |a الترجمة   |a الترادف المصطلحي   |b dictionnaire spécialisé  |b traduction  |b synonymie terminologique 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 004  |f Maՙālim  |l 009  |m ع9  |o 1111  |s مجلة معالم  |t Landmarks Journal  |v 000  |x 2170-0052 
856 |u 1111-000-009-004.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 907070  |d 907070