LEADER |
03087nam a22003257a 4500 |
001 |
1496198 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
|
|
|9 504835
|a غبايشي، علاء الدين
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a Translation of Archaic Adverbs in Legal Documents from English into Arabic: Case study: Resolutions of The General Assembly Of the United Nations
|
246 |
|
|
|a ترجمة الظروف في الوثائق القانونية من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية: دراسة حالة: قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة
|
260 |
|
|
|a ورقلة
|c 2016
|
300 |
|
|
|a 1 - 49
|
336 |
|
|
|a رسائل جامعية
|
502 |
|
|
|b رسالة ماجستير
|c جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
|f كلية الآداب واللغات
|g الجزائر
|o 0257
|
520 |
|
|
|a تهدف هذه الدراسة إلى فحص ترجمة "الظروف" من اللغة القانونية الإنجليزية إلى اللغة القانونية العربية في وثائق قانونية مختلفة للجمعية العامة للأمم المتحدة. بالإضافة إلى رؤية ما إذا كانت هذه "الظروف" مترجمة ترجمة أدبية أو استنادا إلى السياق الذي استعملت فيه. أما عن المنهج المستعمل فهو منهج المقارنة التحليلية لأن المدونة عبارة عن مجموعة من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. لقد قمنا بمقارنة ترجمات "الظروف" في تلك القرارات ثم حللنا الاختلافات أي أننا قمنا بتوضيح تركيبات تلك "الظروف". بعد ذلك اكتشفنا أنه تمت ترجمة "الظروف" باستعمال استراتيجية الإبدال معظم الأوقات، وأن شكل بعضها يتغير بعد الترجمة طبقا لجنس الكلمة التي يرجع إليها ذلك "الظرف". كما أن المترجم قد يركز على المعنى أكثر منه على الأسلوب لتفادي سوء الفهم.
|
653 |
|
|
|a الوثائق القانونية
|a الترجمة العربية
|a قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة
|a ترجمة الظروف
|
700 |
|
|
|9 504836
|a ابن دانية، محمد نصر الدين
|e م. مشارك
|
700 |
|
|
|9 503711
|a مسلوب، دليلة
|g Mesloub, Dalila
|e مشرف
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0257-T.pdf
|y صفحة العنوان
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0257-A.pdf
|y المستخلص
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0257-C.pdf
|y قائمة المحتويات
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0257-F.pdf
|y 24 صفحة الأولى
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0257-1.pdf
|y 1 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0257-2.pdf
|y 2 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0257-3.pdf
|y 3 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0257-O.pdf
|y الخاتمة
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0257-R.pdf
|y المصادر والمراجع
|
930 |
|
|
|d y
|
995 |
|
|
|a Dissertations
|
999 |
|
|
|c 939975
|d 939975
|